[HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap2
2 posters
Trang 1 trong tổng số 1 trang
[HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap2
Chương 2: Lẩn Tránh
Tôi cảm thấy thật thư thái, thư thái đến lạ, cảm giác cứ y như tôi đang đi từ lớp học Tây Ban Nha đến căn tin vậy. Cái cảm giác ấy không phải vì tôi đang nắm tay với người mà tôi cho là tuyệt nhất trên đời, mà cũng có thể đo là một phần lý do.
Mà cũng có thể do tôi biết được rằng cái mong muốn của tôi đã được đáp ứng. Tôi lại được tự do
Hoặc cũng có thể chẳng có gì đặc biệt khiến tôi có cảm giác ấy, họa chăng thì đó là do bầu không khí thật dễ chịu của khuôn viên trường cấp 3, nơi mà đang thật sự rộn rã vì gần ngày tổng kết năm. Đặc biệt là lớp 12.
Sự tự do đó rất gần, nó gần đến nỗi có thể sờ được, ngửi được. Nhưng dấu hiệu đó ở khắp mọi nơi. Rất nhiều tấm áp phích nhồi nhét với nhau trên các bức tường ở trong căn tin, và các thùng rác “mặc” cái váy sặc sỡ của những tờ quảng cáo: mời gọi mua lưu bút, những chiếc nhẫn trường , và các thông tin; cuối cùng là việc đặt áo chòang tốt nghiệp, nón, va các đồ dùng
còn những vòng hoa hồng được dùng vào quảng cáo cho lễ hội của trường. Cái lễ hội khiêu vũ năm nay sẽ được diễn ra vào cuối tuần này, nhưng tôi không thể đến đó. Vì một lý do... tôi đã hứa với Edward rằng tôi sẽ không tham dự
Và ít ra, đó cũng là một kinh nghiệm của con người mà tôi đã có được
“Bồ đã gửi thư cho rênne chưa” Angela hỏi khi tôi và Edward ngồi xuống kế bên. Mái tóc nâu nhạt của cô được buộc cẩu thả sau gáy thay cho mái tóc suôn mượt mọi ngày. Có vẻ như hôm nay cô nàng muốn nổi lọan một chút đây.
Alice và Ben đã ngồi cùng với cô từ lúc nào rồi. Ben đang chăm chú đọc quyển truyện tranh trên tay, trông anh thật ngộ nghĩnh với cặp mắt kiếng để trễ xuống như muốn rớt khỏi sóng mũi của anh. Alice thì đang chán nản nhìn cái quần jeans và chiếc áo sơ mi tôi đang mặc làm tôi bối rối. Cái nhìn đó làm tôi ý thức về bản than hơn. Tôi thở dài cái thượt. Tôi chẳng thấy có chỗ nào trong bộ quần áo tôi đang mặc làm cô ấy vướng mắt cả. Và nguyên nhân của cái nhìn chòng chọc ấy là vì tôi chẳng để cô “chăm chút” tôi. Có lẽ tôi sẽ biến thành một con búp bê và được chăm chút kĩ lưỡng đến từng phân một.
“Chưa” tôi trả lời Angela
“Còn bồ thì sao, Alice?”
Alice mỉm cười và nói “Xong cả rồi”
“Bạn may mắn thật đấy” Angela thở dài “mẹ của mình có cả ngàn cô anh em họ bà con chú bác. Vậy mà bà bắt mình phải gửi thư đến tất cả các người ấy. Tớ không thể chệm trễ trong việc đó và tớ thấy kinh khủng khi nghi đến.
“Mình sẽ giúp bồ nếu bồ không phiền về chữ viết như cua bò của mình.” Tôi tình nguyện
Charlie thích điều đó. Qua khóe mắt, tôi đã thấy Edward cười mãn nguyện. Và anh ấy cũng thích điều đó, tôi thực hiện điều kiện với Charlie không dính líu tới người sói.
Angela bớt lo lắng khi trút được cái gánh nặng ấy qua tôi. “Bồ tốt thật đấy. Mình có thể tới nhà bồ rồi làm luôn cũng được”
“Để mình đến nhà bạn vậy, mình đến phát ôm lên trong nhà của mình rồi. Charlie đã không cấm túc tớ tối qua, một bằng chứng cho sự trả tự do lại cho mình.” Tôi vừa cười vừa nói
“Bồ nói thật hã?” Angela hỏi cùng ánh nhìn dịu dàng than thiện. “Mình nghĩ bạn nói bạn muốn ở đó cả đời chứ”
“Mình còn ngạc nhiên hơn bồ nữa đấy. Mình đã đinh ninh rằng sẽ chỉ có được tự do khi học xong cấp 3.”
“Thế à, nó thật tuyệt đúng không, Bella à. Chúng ta cùng đi ăn mừng đi”
“Ừ, ý hay đó”
“Chúng ta sẽ làm gì nhĩ?” Alice trầm ngâm suy nghĩ, mắt cô sang lên khi nghĩ đến một kế họach nào đó. Tôi nhìn vào mắt cô ấy và biết được rằng cô đang suy nghĩ đến một cái gì đó mang đến cảm giác mạnh đây.
“Bạn nghĩ sao cũng được Alice, mình tự do rồi”
“Tự do là tự do đúng không?” Alice cố gắng khẳng định cái điều đó.
“Tự do những vẫn còn một giới hạn nhất định Alice à”
Angela và Ben phá ra cười, nhưng Alice lại cau mày tỏ vẻ thất vọng.
“Vậy chúng ta sẽ làm gì tối nay?” Cô ấy kiên quyết phải làm gì đó để ăn mừng vào tối nay
“Không gì cả, hãy để vài ngày nữa để chắc chắn rằng “ngài cảnh sát trường” của chúng ta không nói đùa. Và có lẽ chúng ta sẽ ăn mừng cái việc ấy vào cái ngày cuối cùng của trường”
“Vậy chúng ta sẽ tổ chức vào cuối tuần này nhé.” Không gì có thể dập tắt được ngọn lửa hào hứng nhiệt tình sôi nổi của cô.
“Chằc là vậy” tôi nói để làm dịu cái nỗi lo lắng không chắc chắn của kế họach. Và tôi nghĩ dời cái ngày ăn mừng ấy vào cuối tuần sẽ phần nào làm vui lòng Charlie.
Ben bỏ quyển truyện tranh sang một bên và tham gia vào cuộc tranh luận sôi nổi giữa Angela và Alice bvế kế họach cho buổi tối ăn mừng ấy. Tôi không chú ý lắm vào cuộc đối thọai ấy nữa vì tôi cảm thấy hơi tức tối khi sự tự do của tôi không còn là đề tài chính đang được cân nhắc trong đó. Mà họ đã chuyển sang đề tài những vấn đề ở Port Angeles và Hoquiam.
Và thật không khó để tìm ra cái lý do tại sao tôi lại bực tức như thế....
Từ lúc tôi chia tay Jacon ở khu rừng trước nhà thì cái ảm giác khó chịu, đau khổ cứ vây lấy tinh thần tôi. Những ý nghĩ đó bùng nổ trong đầu tôi, nó làm tôi khó chịu như chiếc đồng hồ cứ reo lên mỗi nửa tiếng một lần vậy.
Và cái hình ảnh kỉ niệm tôi còn lưu lại ấy chính là gương mặt ủ rũ của Jacob.
Cố gắng làm cho đầu óc thật tỉnh táo, tôi suy nghĩ và biết tại sao tôi không bằng lòng với tự do của mình. Và cái lý do mà tôi dung để giải thích cho câu hỏi ấy rất đơn giản: Nó chưa hòan hảo...
Tự do, tôi có thể đi khắp nơi trên thế giới nhưng chắc chắn rằng nơi tôi muốn đi đến nhất chính là La Push. Và cũng chính sự tự do cho phép tôi làm tất cả nhưng gì tôi muốn, cái mong muốn lớn nhất ấy chính là được gặp Jacob. Tôi ngồi cau mày tại bàn. Ắt hẳn phải có vùng đất trung gian nào đó.
“Alice? Alice!”
Re: [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap2
Giọng nói của Angela kéo tôi khỏi cơn mơ màng của mình. Cô bạn đang vẫy tay qua lại trong khoảng không trước Alice, gương mặt lo lắng. Tôi nhận ra vẻ mặt Alice có điều gì đó – sự hoảng sợ cực độ lan truyền khắp cơ thể tôi. Sự vô hồn trong đôi mắt Alice cho tôi biết là cô ấy đang thấy cái gì đó rất khác với quang cảnh bữa trưa trần tục quanh chúng tôi, nhưng điều này mỗi lúc như thật hơn theo cách của nó. Một việc gì đó đang đến, một chuyện gì đó sắp xảy ra. Tôi cảm thấy máu dồn lên mặt mình.
Bỗng Edward cười, nghe rất tự nhiên và thoải mái. Angela và Ben nhìn anh ấy chờ đợi, nhưng mắt tôi vẫn dán chặt vào Alice. Đột nhiên Alice nhảy lên, như là có ai đó đá vào mình dưới bàn.
“Giờ ngủ trưa hết rồi hả, Alice? “ Edward trêu.
Alice vẫn như thường. “Xin lỗi, tôi mơ giữa ban ngày thì phải. Tôi đoán vậy.”
“Mơ giữa ban ngày còn tốt hơn là đối diện với hơn hai giờ học”. Ben nói.
Alice quay lại cuộc đàm thoại với nhiều thông tin sinh động hơn trước đó, một chút là quá đủ rồi. Có 1 lần, tôi thấy mắt cô ấy nhìn sang Edward, chỉ 1 giây thôi, rồi quay lại nhìn Angela trước khi có bất kì người nào kịp để ý. Edward vẫn im lặng, đùa giỡn lọn tóc của tôi một cách lơ đãng.
Tôi lo lắng chờ cơ hội để hỏi Edward những gì Alice đã tiên đoán. Nhưng buổi chiều trôi qua mà chúng tôi chẳng có được giây phút riêng tư nào.
Tôi cảm giác như mình là người thừa, giống như là cố ý vậy. Sau bữa trưa, Edward đi chậm lại cho kịp bước với Ben, nói về một số việc được phân công mà tôi biết là anh đã làm xong rồi. Chúng tôi thường dành cho nhau vài phút giữa các buổi học. Khi tiếng chuông cuối cùng vang lên, Edward khơi chuyện với Mike Newton giữa mọi người, đi cùng với anh ta khi Mike tiến về bãi đậu xe. Tôi tụt lại phía sau, mặc Edward kéo tôi theo.
Tôi lắng nghe, mơ hồ, khi Mike trả lời các câu hỏi thân mật của Edward. Dường như Mike đang có vấn đề với chiếc xe của mình.
“... Nhưng mình vừa thay pin”. Mike nói tiếp. Ánh mắt Mike phóng về phía trứơc và quay lại nhìn Edward đề phòng. Làm ra vẻ khó hiểu như tôi đã từng như vậy.
“Có thể là do mấy sợi dây cáp”. Edward gợi ý.
“Có thể lắm. Mình chẳng biết gì về xe cộ hết”. Mịke thừa nhận. Chắc mình phải nhờ ai đó xem thử nó thế nào, nhưng mình không có cách nào đem nó đến chỗ Dowling hết.
Tôi tính nói Mike lấy xe mình đi, nhưng rồi lại im lặng. Mấy ngày này nó bận rộn lắm, bận chạy vòng vòng như một con sói khổng lồ vậy.
“Mình biết một chút – mình có thể xem nó, nếu cậu muốn.” Edward đề nghị. “Để mình đưa Alice và Bella về nhà đã.”
Cả Mike và tôi há hốc miệng, cùng nhìn Edward chằm chằm.
“Er... cảm ơn bồ.” Mike lầm bầm khi lấy lại bình tĩnh. “Nhưng mình phải đi làm đã. Chắc là lúc khác vậy.”
“Được thôi.”
“Gặp lại sau nhé.” Mike chui vào xe, lắc đầu không tin.
Chiếc Volvo của Edward chỉ cách đó hai xe, và Alice đã ở trong đó tự lúc nào.
“Điều đó nghĩa là gì vậy?” Tôi thì thầm khi Edward giữ cửa xe cho mình.
“Chỉ là giúp đỡ thôi.” Edward trả lời.
Và lúc đó Alice, đang ngồi ở ghế sau, và nói với tốc độ nhanh kinh khủng.
“Anh thật sự không khá về xe cộ lắm đâu, Edward. Có lẽ tối nay anh nên nhờ Rosalie xem thử nó thế nào. Chỉ là để anh làm tốt hơn nếu Mike quyết định nhờ anh, anh biết mà. Không phải là cậu ấy sẽ không vui nếu Rosalie xuất hiện để giúp mình. Nhưng từ khi Rosalie được cho là đi học ở nước ngoài, thì em cho rằng đó không phải là ý kiến hay. Quá tệ là đằng khác. Nên đối với chiếc xe của Mike, em đề nghị là anh sẽ làm. Cũng chỉ trong phạm vi vài điều chỉnh tốt hơn cho chiếc xe thể thao Ý mà nằm ngoài khả năng của anh thôi. Và nhắc đến nước Ý và những chiếc xe thể thao mà em đã đánh cắp ở đó, thì anh vẫn còn nợ em một chiếc Porsche màu vàng đó. Em không biết là mình chờ đợi điều gì trong dịp Giáng sinh... ”
Sau đó một phút thì tôi không nghe nữa, mặc cho giọng nói tốc độ của cô ấy trở thành tiếng vo vo phía sau khi tôi ổn định lại tinh thần của mình.
Dường như là Edward đang tránh những câu hỏi của tôi. Được rồi. Anh ấy sẽ phải ở riêng với tôi sớm thôi. Đó chỉ là vấn đề thời gian.
Có vẻ như Edward cũng đã nhận ra. Anh để Alice xuống ở lối vào nhà xe Cullen như thường lệ, mặc dù lúc này, năm mươi phần trăm tôi cho rằng anh sẽ lái xe đưa Alice đến cửa và đi cùng cô ấy vào trong.
Khi nhận ra điều này,Alice lườm Edward thật sắc. Còn Edward dường như thoải mái hoàn toàn.
“Gặp lại em sau.” Anh nói. Và khi đó, hết sức nhẹ nhàng, anh gật đầu.
Alice rẽ vào rồi biến mất sau những thân cây.
Anh im lặng khi quay đầu xe và trở về Forks. Tôi đợi, ngạc nhiên không biết anh có giữ điều đó cho riêng mình hay không. Anh vẫn không nói gì, và điều này khiến tôi căng thẳng. Trưa hôm nay Alice đã thấy gì? Có chuyện gì đó anh không muốn kể với tôi, còn tôi thì cố tìm lý do tại sao anh lại giữ bí mật. Có lẽ tốt hơn tôi nên tự chuẩn bị trước khi tôi hỏi. Tôi không muốn nổi nóng và làm cho anh ấy nghĩ rằng tôi không thể giải quyết được chuyện đó, dù nó có là gì đi chăng nữa.
Vì vậy cho nên cả hai đứa vẫn im lặng đến khi về tới nhà Charlie.
“Tối nay bài tập ít ha.”. Anh nhận xét.
“Uhm”. Tôi đồng ý.
“Em có cho rằng anh vẫn được phép vào trong chứ?”
“Charlie không còn khó chịu khi anh đến đón em đi học nữa.”
Bỗng Edward cười, nghe rất tự nhiên và thoải mái. Angela và Ben nhìn anh ấy chờ đợi, nhưng mắt tôi vẫn dán chặt vào Alice. Đột nhiên Alice nhảy lên, như là có ai đó đá vào mình dưới bàn.
“Giờ ngủ trưa hết rồi hả, Alice? “ Edward trêu.
Alice vẫn như thường. “Xin lỗi, tôi mơ giữa ban ngày thì phải. Tôi đoán vậy.”
“Mơ giữa ban ngày còn tốt hơn là đối diện với hơn hai giờ học”. Ben nói.
Alice quay lại cuộc đàm thoại với nhiều thông tin sinh động hơn trước đó, một chút là quá đủ rồi. Có 1 lần, tôi thấy mắt cô ấy nhìn sang Edward, chỉ 1 giây thôi, rồi quay lại nhìn Angela trước khi có bất kì người nào kịp để ý. Edward vẫn im lặng, đùa giỡn lọn tóc của tôi một cách lơ đãng.
Tôi lo lắng chờ cơ hội để hỏi Edward những gì Alice đã tiên đoán. Nhưng buổi chiều trôi qua mà chúng tôi chẳng có được giây phút riêng tư nào.
Tôi cảm giác như mình là người thừa, giống như là cố ý vậy. Sau bữa trưa, Edward đi chậm lại cho kịp bước với Ben, nói về một số việc được phân công mà tôi biết là anh đã làm xong rồi. Chúng tôi thường dành cho nhau vài phút giữa các buổi học. Khi tiếng chuông cuối cùng vang lên, Edward khơi chuyện với Mike Newton giữa mọi người, đi cùng với anh ta khi Mike tiến về bãi đậu xe. Tôi tụt lại phía sau, mặc Edward kéo tôi theo.
Tôi lắng nghe, mơ hồ, khi Mike trả lời các câu hỏi thân mật của Edward. Dường như Mike đang có vấn đề với chiếc xe của mình.
“... Nhưng mình vừa thay pin”. Mike nói tiếp. Ánh mắt Mike phóng về phía trứơc và quay lại nhìn Edward đề phòng. Làm ra vẻ khó hiểu như tôi đã từng như vậy.
“Có thể là do mấy sợi dây cáp”. Edward gợi ý.
“Có thể lắm. Mình chẳng biết gì về xe cộ hết”. Mịke thừa nhận. Chắc mình phải nhờ ai đó xem thử nó thế nào, nhưng mình không có cách nào đem nó đến chỗ Dowling hết.
Tôi tính nói Mike lấy xe mình đi, nhưng rồi lại im lặng. Mấy ngày này nó bận rộn lắm, bận chạy vòng vòng như một con sói khổng lồ vậy.
“Mình biết một chút – mình có thể xem nó, nếu cậu muốn.” Edward đề nghị. “Để mình đưa Alice và Bella về nhà đã.”
Cả Mike và tôi há hốc miệng, cùng nhìn Edward chằm chằm.
“Er... cảm ơn bồ.” Mike lầm bầm khi lấy lại bình tĩnh. “Nhưng mình phải đi làm đã. Chắc là lúc khác vậy.”
“Được thôi.”
“Gặp lại sau nhé.” Mike chui vào xe, lắc đầu không tin.
Chiếc Volvo của Edward chỉ cách đó hai xe, và Alice đã ở trong đó tự lúc nào.
“Điều đó nghĩa là gì vậy?” Tôi thì thầm khi Edward giữ cửa xe cho mình.
“Chỉ là giúp đỡ thôi.” Edward trả lời.
Và lúc đó Alice, đang ngồi ở ghế sau, và nói với tốc độ nhanh kinh khủng.
“Anh thật sự không khá về xe cộ lắm đâu, Edward. Có lẽ tối nay anh nên nhờ Rosalie xem thử nó thế nào. Chỉ là để anh làm tốt hơn nếu Mike quyết định nhờ anh, anh biết mà. Không phải là cậu ấy sẽ không vui nếu Rosalie xuất hiện để giúp mình. Nhưng từ khi Rosalie được cho là đi học ở nước ngoài, thì em cho rằng đó không phải là ý kiến hay. Quá tệ là đằng khác. Nên đối với chiếc xe của Mike, em đề nghị là anh sẽ làm. Cũng chỉ trong phạm vi vài điều chỉnh tốt hơn cho chiếc xe thể thao Ý mà nằm ngoài khả năng của anh thôi. Và nhắc đến nước Ý và những chiếc xe thể thao mà em đã đánh cắp ở đó, thì anh vẫn còn nợ em một chiếc Porsche màu vàng đó. Em không biết là mình chờ đợi điều gì trong dịp Giáng sinh... ”
Sau đó một phút thì tôi không nghe nữa, mặc cho giọng nói tốc độ của cô ấy trở thành tiếng vo vo phía sau khi tôi ổn định lại tinh thần của mình.
Dường như là Edward đang tránh những câu hỏi của tôi. Được rồi. Anh ấy sẽ phải ở riêng với tôi sớm thôi. Đó chỉ là vấn đề thời gian.
Có vẻ như Edward cũng đã nhận ra. Anh để Alice xuống ở lối vào nhà xe Cullen như thường lệ, mặc dù lúc này, năm mươi phần trăm tôi cho rằng anh sẽ lái xe đưa Alice đến cửa và đi cùng cô ấy vào trong.
Khi nhận ra điều này,Alice lườm Edward thật sắc. Còn Edward dường như thoải mái hoàn toàn.
“Gặp lại em sau.” Anh nói. Và khi đó, hết sức nhẹ nhàng, anh gật đầu.
Alice rẽ vào rồi biến mất sau những thân cây.
Anh im lặng khi quay đầu xe và trở về Forks. Tôi đợi, ngạc nhiên không biết anh có giữ điều đó cho riêng mình hay không. Anh vẫn không nói gì, và điều này khiến tôi căng thẳng. Trưa hôm nay Alice đã thấy gì? Có chuyện gì đó anh không muốn kể với tôi, còn tôi thì cố tìm lý do tại sao anh lại giữ bí mật. Có lẽ tốt hơn tôi nên tự chuẩn bị trước khi tôi hỏi. Tôi không muốn nổi nóng và làm cho anh ấy nghĩ rằng tôi không thể giải quyết được chuyện đó, dù nó có là gì đi chăng nữa.
Vì vậy cho nên cả hai đứa vẫn im lặng đến khi về tới nhà Charlie.
“Tối nay bài tập ít ha.”. Anh nhận xét.
“Uhm”. Tôi đồng ý.
“Em có cho rằng anh vẫn được phép vào trong chứ?”
“Charlie không còn khó chịu khi anh đến đón em đi học nữa.”
Re: [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap2
Nhưng tôi chắc chắn là Charlie sẽ lại giận dỗi rất nhanh khi ông về nhà và thấy Edward ở đây. Có lẽ tôi nên chuẩn bị vài thứ đặc biệt cho bữa tối nay.
Khi vào nhà, tôi đi lên cầu thang và Edward theo sau. Anh ngồi uể oải trên giường tôi và nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ. Dường như không quan tâm đến sự cáu kỉnh của tôi.
Tôi cất cặp và khởi động máy tính. Có một email chưa được trả lời từ mẹ tôi, và bà thường hoảng sợ khi tôi giữ quá lâu. Tôi gõ ngón tay liên hồi khi đợi cái máy tính già yếu thức dậy theo cách của nó. Chúng dội ngược lại cái bàn, âm thanh ngắt quãng và lo lắng.
Và lúc đó những ngón tay của anh giữ lấy tay tôi.
“Hôm nay chúng ta hơi nóng vội đúng không?” Anh thì thầm.
Tôi ngước lên, định mỉa mai, nhưng mặt anh đã ở gần hơn tôi nghĩ. Cặp mắt màu vàng của anh biểu lộ sự giận dữ đang cố kìm nén, và hơi thở mát rượi đập vào môi tôi. Tôi có thể cảm nhận được mùi hương của anh trên lưỡi mình.
Tôi không thể nhớ cái phản ứng hài hước mà tôi đã từng làm. Tôi không thể nhớ nổi tên mình!
Anh không cho tôi cơ hội bình tĩnh lại.
Vì thật là ngạc nhiên khi ngón tay anh lùa vào tóc tôi, giữ mặt tôi đối diện với anh. Tay tôi giữ chặt cổ anh. Tôi ước gì mình mạnh hơn, đủ mạnh để giữ anh là tù nhân ở đây. Một bàn tay của anh trượt xuống lưng tôi, ép tôi dựa sát vào bộ ngực cứng như đá của anh. Dù có chiếc áo len dài tay của anh, làn da của anh đủ lạnh để làm tôi run lên, nó là cái run của sự vui thích, niềm hạnh phúc, nhưng đôi tay của anh bắt đầu lơi ra với sự phản ứng của tôi.
Tôi biết mình có khoảng ba giây trước khi anh thở dài và đẩy tôi ra thật khéo, nói vài điều về việc chúng tôi đã liều mạng như thế nào cho mạng sống của tôi trong một buổi chiều. Giữ những giây cuối cùng, tôi ép mình gần hơn, uốn cơ thể mình theo hình thể anh. Đầu lưỡi tôi lần theo đường cong môi dưới của anh, nó nhẵn một cách hoàn hảo như là đã được đánh bóng vậy, và mùi vị thì -
Anh đẩy gương mặt tôi ra khỏi anh, gỡ tôi ra rất dễ dàng, anh hoàn toàn không nhận ra rằng, tôi đã dùng hết sức mạnh của mình.
Anh cười khúc khích, nghe khàn khàn, rất nhỏ. Mắt anh sáng lên đầy hứng thú nhưng kỉ luật một cách cứng rắn.
“Ah, Bella”. Anh thở dài.
“Em biết em xin lỗi nhưng em không làm được”.
“Anh cảm thấy tiếc là em không xin lỗi nhưng anh cũng không làm được. Có lẽ anh nên ngồi trên gường”.
Tôi đỡ choáng váng hơn một chút. “Nếu anh thấy cần thiết...”.
Anh cười ngượng ngùng và chẳng còn một chút lúng túng nào.
Tôi lắc đầu vài cái, cố xóa điều đó đi và quay lại máy tính của mình. Đúng là bây giờ nó đã hoạt động tốt hơn. Tốt rồi, nó không kêu giống như rên rỉ nữa.
“Nói với Renee anh gửi lời chào nhé”.
“Chuyện đó chắc chắn rồi”.
Tôi đọc lướt qua email của Renné, chúng làm tôi mất bình tĩnh vì những điều gàn dở mà bà viết vào lá thư.
Tôi đã vừa đồng ý và khó chịu khi đọc lá thư y như lần đầu tiên đọc nó.
Nó đã quá giống lúc mẹ tôi quên mất một cách chính xác bà ấy đã đờ người ra như thế nào trên cao cho đến tận khi bà ấy bị mắc kẹt vào một cái dù với một người huấn luyện.
Tôi cảm thấy hơi thất vọng với Phi, cái người chồng của cô ấy gần 2 năm cho phép bà làm việc đó. Tôi đã quan tâm đến bà ấy nhiều hơn và tôi cũng biết rõ con người bà.
Nhưng cuối cùng bạn vẫn phải để họ đi trên con đường mà họ cho là đúng, tôi tự nhắc nhở tôi. Bạn phải để họ đi trên con đường của chính họ bởi vì, đó là cuộc sống của họ...
Tôi đã bỏ ra rất nhiều thời gian và công sức để chăm sóc cho Renée, tôi vạch ra những kế họach đúng đắn, đánh tan đi những ý định điên rồ của bà, nhưng có lẽ tôi đã quá dễ dãi, tôi luôn chiếu cố cho bà quá mức cần thiết. Tôi đã luôn chiều theo ý của bà, làm theo những gì bà nói, thậm chí hạ mình. Tôi nhìn thấy bao nhiêu là lỗi lầm của bà và đã tự cười mình. Bà là người mau quên.
Tôi đã là người rất khác với mẹ của mình. Một người luôn chín chắn và thận trọng. Là một người có trách nhiệm và trưởng thành. Đó là những gì tôi tự nhận thấy về bản thân mình. Đó là con người mà tôi đã biết. Với dòng máu vẫn chảy trong đầu tôi từ nụ hôn của Edward, tôi không thể không nghĩ về hầu hết những lỗi lầm từ việc thay đổi cuộc sống của mẹ tôi. Thật ngớ ngẩn và lãng mạn, kết hôn ngay khi vừa mới ra trường với một người đàn ông mà bà đã biết rõ, và sinh ra tôi sau đó một năm.
Bà đã luôn hứa hẹn với tôi rằng bà đã không ân hận, rằng tôi đã là món quà tốt nhất mà cuộc sống đã mang đến cho bà. Và bà đã nói đi nói lại với tôi rằng một người thông minh thì phải thật ngiêm túc trong hôn nhân. Một người trưởng thành sẽ đến trường học và bắt đầu sự nghiệp trước khi họ nhấn sâu hay là dấn thân vào các mối quan hệ…Bà biết tôi sẽ không phải là một người thiếu suy nghĩ hay là một con ngốc ở một thị trấn nhỏ như bà đã từng như vậy…Tôi nghiến răng và cố gắng tập trung vào việc trả lời bức thư của mẹ. Sau đó tôi đánh dấu vào đoạn cuối của bức thư và nhớ ra tại sao tôi ko trả lời thư của bà sớm hơn. “Con đã ko nói bất cứ điều gì về Jacob trong suốt một thời gian dài”, mẹ viết. “Cậu ấy đang làm gì vào những ngày này?”.
Charlie đã xúi giục bà, tôi chắc chắn như vậy. Tôi thở dài và gõ thật nhanh, gấp câu trả lời cho câu hỏi của bà giữa hai đoạn văn kém nhạy cảm hơn. Jacob là người tốt, tôi đoán vậy. Tôi không gặp cậu ấy nhiều; cậu ấy hầu như dành toàn bộ thời gian cho đám bạn ở dưới La Push vào những ngày này. Tôi cười nhăn nhó với mình, thêm vào lời chúc của Edward rồi gửi đi.
Khi vào nhà, tôi đi lên cầu thang và Edward theo sau. Anh ngồi uể oải trên giường tôi và nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ. Dường như không quan tâm đến sự cáu kỉnh của tôi.
Tôi cất cặp và khởi động máy tính. Có một email chưa được trả lời từ mẹ tôi, và bà thường hoảng sợ khi tôi giữ quá lâu. Tôi gõ ngón tay liên hồi khi đợi cái máy tính già yếu thức dậy theo cách của nó. Chúng dội ngược lại cái bàn, âm thanh ngắt quãng và lo lắng.
Và lúc đó những ngón tay của anh giữ lấy tay tôi.
“Hôm nay chúng ta hơi nóng vội đúng không?” Anh thì thầm.
Tôi ngước lên, định mỉa mai, nhưng mặt anh đã ở gần hơn tôi nghĩ. Cặp mắt màu vàng của anh biểu lộ sự giận dữ đang cố kìm nén, và hơi thở mát rượi đập vào môi tôi. Tôi có thể cảm nhận được mùi hương của anh trên lưỡi mình.
Tôi không thể nhớ cái phản ứng hài hước mà tôi đã từng làm. Tôi không thể nhớ nổi tên mình!
Anh không cho tôi cơ hội bình tĩnh lại.
Vì thật là ngạc nhiên khi ngón tay anh lùa vào tóc tôi, giữ mặt tôi đối diện với anh. Tay tôi giữ chặt cổ anh. Tôi ước gì mình mạnh hơn, đủ mạnh để giữ anh là tù nhân ở đây. Một bàn tay của anh trượt xuống lưng tôi, ép tôi dựa sát vào bộ ngực cứng như đá của anh. Dù có chiếc áo len dài tay của anh, làn da của anh đủ lạnh để làm tôi run lên, nó là cái run của sự vui thích, niềm hạnh phúc, nhưng đôi tay của anh bắt đầu lơi ra với sự phản ứng của tôi.
Tôi biết mình có khoảng ba giây trước khi anh thở dài và đẩy tôi ra thật khéo, nói vài điều về việc chúng tôi đã liều mạng như thế nào cho mạng sống của tôi trong một buổi chiều. Giữ những giây cuối cùng, tôi ép mình gần hơn, uốn cơ thể mình theo hình thể anh. Đầu lưỡi tôi lần theo đường cong môi dưới của anh, nó nhẵn một cách hoàn hảo như là đã được đánh bóng vậy, và mùi vị thì -
Anh đẩy gương mặt tôi ra khỏi anh, gỡ tôi ra rất dễ dàng, anh hoàn toàn không nhận ra rằng, tôi đã dùng hết sức mạnh của mình.
Anh cười khúc khích, nghe khàn khàn, rất nhỏ. Mắt anh sáng lên đầy hứng thú nhưng kỉ luật một cách cứng rắn.
“Ah, Bella”. Anh thở dài.
“Em biết em xin lỗi nhưng em không làm được”.
“Anh cảm thấy tiếc là em không xin lỗi nhưng anh cũng không làm được. Có lẽ anh nên ngồi trên gường”.
Tôi đỡ choáng váng hơn một chút. “Nếu anh thấy cần thiết...”.
Anh cười ngượng ngùng và chẳng còn một chút lúng túng nào.
Tôi lắc đầu vài cái, cố xóa điều đó đi và quay lại máy tính của mình. Đúng là bây giờ nó đã hoạt động tốt hơn. Tốt rồi, nó không kêu giống như rên rỉ nữa.
“Nói với Renee anh gửi lời chào nhé”.
“Chuyện đó chắc chắn rồi”.
Tôi đọc lướt qua email của Renné, chúng làm tôi mất bình tĩnh vì những điều gàn dở mà bà viết vào lá thư.
Tôi đã vừa đồng ý và khó chịu khi đọc lá thư y như lần đầu tiên đọc nó.
Nó đã quá giống lúc mẹ tôi quên mất một cách chính xác bà ấy đã đờ người ra như thế nào trên cao cho đến tận khi bà ấy bị mắc kẹt vào một cái dù với một người huấn luyện.
Tôi cảm thấy hơi thất vọng với Phi, cái người chồng của cô ấy gần 2 năm cho phép bà làm việc đó. Tôi đã quan tâm đến bà ấy nhiều hơn và tôi cũng biết rõ con người bà.
Nhưng cuối cùng bạn vẫn phải để họ đi trên con đường mà họ cho là đúng, tôi tự nhắc nhở tôi. Bạn phải để họ đi trên con đường của chính họ bởi vì, đó là cuộc sống của họ...
Tôi đã bỏ ra rất nhiều thời gian và công sức để chăm sóc cho Renée, tôi vạch ra những kế họach đúng đắn, đánh tan đi những ý định điên rồ của bà, nhưng có lẽ tôi đã quá dễ dãi, tôi luôn chiếu cố cho bà quá mức cần thiết. Tôi đã luôn chiều theo ý của bà, làm theo những gì bà nói, thậm chí hạ mình. Tôi nhìn thấy bao nhiêu là lỗi lầm của bà và đã tự cười mình. Bà là người mau quên.
Tôi đã là người rất khác với mẹ của mình. Một người luôn chín chắn và thận trọng. Là một người có trách nhiệm và trưởng thành. Đó là những gì tôi tự nhận thấy về bản thân mình. Đó là con người mà tôi đã biết. Với dòng máu vẫn chảy trong đầu tôi từ nụ hôn của Edward, tôi không thể không nghĩ về hầu hết những lỗi lầm từ việc thay đổi cuộc sống của mẹ tôi. Thật ngớ ngẩn và lãng mạn, kết hôn ngay khi vừa mới ra trường với một người đàn ông mà bà đã biết rõ, và sinh ra tôi sau đó một năm.
Bà đã luôn hứa hẹn với tôi rằng bà đã không ân hận, rằng tôi đã là món quà tốt nhất mà cuộc sống đã mang đến cho bà. Và bà đã nói đi nói lại với tôi rằng một người thông minh thì phải thật ngiêm túc trong hôn nhân. Một người trưởng thành sẽ đến trường học và bắt đầu sự nghiệp trước khi họ nhấn sâu hay là dấn thân vào các mối quan hệ…Bà biết tôi sẽ không phải là một người thiếu suy nghĩ hay là một con ngốc ở một thị trấn nhỏ như bà đã từng như vậy…Tôi nghiến răng và cố gắng tập trung vào việc trả lời bức thư của mẹ. Sau đó tôi đánh dấu vào đoạn cuối của bức thư và nhớ ra tại sao tôi ko trả lời thư của bà sớm hơn. “Con đã ko nói bất cứ điều gì về Jacob trong suốt một thời gian dài”, mẹ viết. “Cậu ấy đang làm gì vào những ngày này?”.
Charlie đã xúi giục bà, tôi chắc chắn như vậy. Tôi thở dài và gõ thật nhanh, gấp câu trả lời cho câu hỏi của bà giữa hai đoạn văn kém nhạy cảm hơn. Jacob là người tốt, tôi đoán vậy. Tôi không gặp cậu ấy nhiều; cậu ấy hầu như dành toàn bộ thời gian cho đám bạn ở dưới La Push vào những ngày này. Tôi cười nhăn nhó với mình, thêm vào lời chúc của Edward rồi gửi đi.
Re: [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap2
Tôi không nhận ra là Edward đã đứng im lặng phía sau tôi một lần nữa cho tận đến lúc tôi tắt máy tính và rời khỏi bàn. Tôi đang định mắng anh vì tội đã nhìn trộm thư thì nhận ra rằng anh đã không hề chú ý tới tôi. Anh đang xem xét một cái hộp màu đen phẳng với dây quấn xung quanh một cái gì đó mà chắc hẳn là nó không nặng đến vậy…. Cố gắng nặn óc suy nghĩ lần nữa, tôi nhận ra đó là cái máy nghe nhạc mà Emmett, Rosalie, Jasper đã tặng cho tôi vào hôm sinh nhật. Tôi muốn quên đi tất cả các món quà trong ngày sinh nhật. Tôi muốn quên đi tất cả, tôi muốn mọi thứ đi vào dĩ vãng, những kí ức đó sẽ bị dìm dưới hang ngàn, hang vạn tấn bụi bặm của thời gian và mãi mãi sẽ không bao giờ có thể được lấy lên.
"Em đã làm gì với cái này thế?", Anh hỏi với một giọng khiếp sợ….
"Em không muốn nhìn thấy nó ngự trị trong xe của em"
"Vì vậy, em cảm thấy cần phải tra tấn nó?"
"Anh biết là em như thế nào với các dụng cụ rồi đấy. Nhưng em không cố ý làm ra như thế." Anh lắc đầu, nhìn mặt anh như nhăn nhó thật khó coi đang mang mặt nạ của bi kịch
"Em đã làm hỏng nó."
Tôi nhún vai. "Ồ, vâng."
"Họ sẽ rất buồn nếu họ nhìn thấy món quà của họ như thế này", anh nói. "Anh đoán nó là điều tốt mà em đã mang về nhà. Anh sẽ có một cái khác để thay thế nó trước khi họ chú ý đến. "
"Cảm ơn anh, nhưng em không muốn có cái máy nghe nhạc ấy đâu." Tôi thở dài.
"Em đã không nhận được những điều tốt vào ngày sinh nhật của mình", anh nói giọng bất bình. Đột nhiên, anh lấy từ trong người mình ra một tờ giấy cứng hình chữ nhật . Tôi không dám trả lời, vì sợ giọng nói của tôi sẽ run rẩy. Ngày sinh nhật thứ mười tám tệ hại của tôi - với tất cả các hậu quả - tôi đã không thể nhớ ra, và tôi ngạc nhiên rằng anh đã mang nó đến. Anh thậm chí đã nhạy cảm về điều đó hơn tôi.
"Em có nhận ra những cái này sắp hết hạn?", Anh hỏi, nắm lấy mấy tờ giấy chìa ra cho tôi.
Một món quà khác - các vé máy bay mà Carlisle và Esme đã trao cho tôi, và tôi có thể đến thăm mẹ ở Florida. Tôi hít một hơi thật sâu và trả lời . "Không, em muốn quên tất cả"
Biểu hiện của anh thật tươi sáng và tích cực, không có bất kỳ dấu vết gì của sự xúc động sâu sắc như anh tiếp tục.
"Ừ, chúng mình vẫn còn môt chút thời gian. Em đã được tự do. . . và chúng ta không có kế hoạch gì vào cuối tuần này, chả lẽ em từ chối để đi dạo với anh?. " Anh cười toe toét. "Tại sao không ăn mừng tự do của em theo cách này?"
Tôi há hốc miệng vì kinh ngạc. " Đi Florida ư?" "Anh đã nói điều gì đó về các vấn đề của Mỹ được cho phép." Tôi glared ở người, đáng ngờ, cố gắng để hiểu, nơi này đã đến từ.
"Ừ?" Anh hỏi gặng. "Chúng ta sẽ đến thăm mẹ em, hay là không?"
"Charlie sẽ không bao giờ cho phép đâu."
"Charlie không thể cấm em đến thăm mẹ của mình. Em vẫn cần sự chăm sóc quan trọng. "
" Không ai phải chăm sóc em. Em đã lớn rồi."
Anh nở một nụ cười rạng rỡ. "Chính xác."
Tôi cứ nghĩ rằng nó ngắn hơn cho một phút trước khi quyết định điều đó là không có giá trị trong chiến đấu. Charlie sẽ rất giận nếu ông biết tôi đến thăm Renée đây, nhưng nếu đi, tôi lại có được Edward…. Ông đã tránh không đề cập đến vấn đề này nhưng có lẽ tôi phải quyết định chấm dứt nó. Có lẽ tôi phải làm một cái gì đó để lấy long được ngài cảnh sát trưởng vậy. Nhưng ý tưởng của tôi nhìn thấy mẹ ngay bây giờ, không tuần nào kể từ ngay lúc này, không thể từ chối được. Tôi đã muốn gặp mẹ từ rất lâu rồi. Thậm chí kể từ khi tôi nhìn thấy bà vui vẻ trong cuộc sống Trong thời gian qua, tôi chỉ muốn ở với mẹ ở Phoenix, khi tôi dành toàn bộ thời gian nằm. ở giường bệnh viện. Trong suốt thời gian đó, bà đã ở đây, tôi muốn được nhiều hơn hoặc ít hơn catatonic (nghĩa thuộc về y học – một loại bệnh) . Không, chính xác là rất nhiều kỷ niệm tốt đẹp với bà.
Và có thể, nếu bà nhìn thấy tôi hạnh phúc với Edward như thế nào, bà sẽ nói cho Charlie biết việc đó. Edward chăm chú nhìn gương mặt tôi trong khi tôi cân nhắc về việc đi thăm Renee.
Tôi thở dài. "Không phải cuối tuần này."
"Tại sao không?"
"Em không muốn chiến đấu với Charlie. Không nên ngay sau khi bố đã tha thứ cho em. "
Đôi lông mày của anh chau lại. "Anh nghĩ rằng cuối tuần này là hoàn hảo", anh thì thầm.
Tôi lắc đầu.
"Lúc khác đi anh."
"Emkhông có chỉ duy nhất có một người bị quan tâm một cách thái quá trong nhà này,”Anh cau mày với tôi. Lại nghi ngờ. Thói quen này không giống anh ấy chút nào. Ông được như vậy luôn luôn thương vô vị kỷ; tôi biết nó là làm cho tôi làm hư hỏng.
"Anh có thể đi bất cứ nơi nào anh muốn," Tôi chỉ ra.
“Thế giới bên ngoài sẽ chẳng có gì khiến anh quan tâm nếu không có em”.
Tôi tròn mắt vì câu nói cường điệu của anh.
“Anh không đùa đâu”. Anh nói.
“Vậy chúng ta làm cho thế giới bên ngoài chậm lại nhé, được không? Ví dụ như, mình có thể bắt đầu bằng một bộ phim ở Port Angeles ...”
Anh rên lên. “Không hề gì! Chúng ta sẽ bàn về chuyện này sau nhé”.
“Chuyện đó chẳng có gì để bàn nữa cả!”
“Anh nhún vai”.
“Okie, vậy thì, nói chuyện khác đi”. Tôi nói. Tôi hầu như quên mất những lo lắng của mình chiều nay - điều đó có còn là ý định của anh ấy không? “Trưa hôm nay Alice đã nhìn thấy gì vậy?”
"Em đã làm gì với cái này thế?", Anh hỏi với một giọng khiếp sợ….
"Em không muốn nhìn thấy nó ngự trị trong xe của em"
"Vì vậy, em cảm thấy cần phải tra tấn nó?"
"Anh biết là em như thế nào với các dụng cụ rồi đấy. Nhưng em không cố ý làm ra như thế." Anh lắc đầu, nhìn mặt anh như nhăn nhó thật khó coi đang mang mặt nạ của bi kịch
"Em đã làm hỏng nó."
Tôi nhún vai. "Ồ, vâng."
"Họ sẽ rất buồn nếu họ nhìn thấy món quà của họ như thế này", anh nói. "Anh đoán nó là điều tốt mà em đã mang về nhà. Anh sẽ có một cái khác để thay thế nó trước khi họ chú ý đến. "
"Cảm ơn anh, nhưng em không muốn có cái máy nghe nhạc ấy đâu." Tôi thở dài.
"Em đã không nhận được những điều tốt vào ngày sinh nhật của mình", anh nói giọng bất bình. Đột nhiên, anh lấy từ trong người mình ra một tờ giấy cứng hình chữ nhật . Tôi không dám trả lời, vì sợ giọng nói của tôi sẽ run rẩy. Ngày sinh nhật thứ mười tám tệ hại của tôi - với tất cả các hậu quả - tôi đã không thể nhớ ra, và tôi ngạc nhiên rằng anh đã mang nó đến. Anh thậm chí đã nhạy cảm về điều đó hơn tôi.
"Em có nhận ra những cái này sắp hết hạn?", Anh hỏi, nắm lấy mấy tờ giấy chìa ra cho tôi.
Một món quà khác - các vé máy bay mà Carlisle và Esme đã trao cho tôi, và tôi có thể đến thăm mẹ ở Florida. Tôi hít một hơi thật sâu và trả lời . "Không, em muốn quên tất cả"
Biểu hiện của anh thật tươi sáng và tích cực, không có bất kỳ dấu vết gì của sự xúc động sâu sắc như anh tiếp tục.
"Ừ, chúng mình vẫn còn môt chút thời gian. Em đã được tự do. . . và chúng ta không có kế hoạch gì vào cuối tuần này, chả lẽ em từ chối để đi dạo với anh?. " Anh cười toe toét. "Tại sao không ăn mừng tự do của em theo cách này?"
Tôi há hốc miệng vì kinh ngạc. " Đi Florida ư?" "Anh đã nói điều gì đó về các vấn đề của Mỹ được cho phép." Tôi glared ở người, đáng ngờ, cố gắng để hiểu, nơi này đã đến từ.
"Ừ?" Anh hỏi gặng. "Chúng ta sẽ đến thăm mẹ em, hay là không?"
"Charlie sẽ không bao giờ cho phép đâu."
"Charlie không thể cấm em đến thăm mẹ của mình. Em vẫn cần sự chăm sóc quan trọng. "
" Không ai phải chăm sóc em. Em đã lớn rồi."
Anh nở một nụ cười rạng rỡ. "Chính xác."
Tôi cứ nghĩ rằng nó ngắn hơn cho một phút trước khi quyết định điều đó là không có giá trị trong chiến đấu. Charlie sẽ rất giận nếu ông biết tôi đến thăm Renée đây, nhưng nếu đi, tôi lại có được Edward…. Ông đã tránh không đề cập đến vấn đề này nhưng có lẽ tôi phải quyết định chấm dứt nó. Có lẽ tôi phải làm một cái gì đó để lấy long được ngài cảnh sát trưởng vậy. Nhưng ý tưởng của tôi nhìn thấy mẹ ngay bây giờ, không tuần nào kể từ ngay lúc này, không thể từ chối được. Tôi đã muốn gặp mẹ từ rất lâu rồi. Thậm chí kể từ khi tôi nhìn thấy bà vui vẻ trong cuộc sống Trong thời gian qua, tôi chỉ muốn ở với mẹ ở Phoenix, khi tôi dành toàn bộ thời gian nằm. ở giường bệnh viện. Trong suốt thời gian đó, bà đã ở đây, tôi muốn được nhiều hơn hoặc ít hơn catatonic (nghĩa thuộc về y học – một loại bệnh) . Không, chính xác là rất nhiều kỷ niệm tốt đẹp với bà.
Và có thể, nếu bà nhìn thấy tôi hạnh phúc với Edward như thế nào, bà sẽ nói cho Charlie biết việc đó. Edward chăm chú nhìn gương mặt tôi trong khi tôi cân nhắc về việc đi thăm Renee.
Tôi thở dài. "Không phải cuối tuần này."
"Tại sao không?"
"Em không muốn chiến đấu với Charlie. Không nên ngay sau khi bố đã tha thứ cho em. "
Đôi lông mày của anh chau lại. "Anh nghĩ rằng cuối tuần này là hoàn hảo", anh thì thầm.
Tôi lắc đầu.
"Lúc khác đi anh."
"Emkhông có chỉ duy nhất có một người bị quan tâm một cách thái quá trong nhà này,”Anh cau mày với tôi. Lại nghi ngờ. Thói quen này không giống anh ấy chút nào. Ông được như vậy luôn luôn thương vô vị kỷ; tôi biết nó là làm cho tôi làm hư hỏng.
"Anh có thể đi bất cứ nơi nào anh muốn," Tôi chỉ ra.
“Thế giới bên ngoài sẽ chẳng có gì khiến anh quan tâm nếu không có em”.
Tôi tròn mắt vì câu nói cường điệu của anh.
“Anh không đùa đâu”. Anh nói.
“Vậy chúng ta làm cho thế giới bên ngoài chậm lại nhé, được không? Ví dụ như, mình có thể bắt đầu bằng một bộ phim ở Port Angeles ...”
Anh rên lên. “Không hề gì! Chúng ta sẽ bàn về chuyện này sau nhé”.
“Chuyện đó chẳng có gì để bàn nữa cả!”
“Anh nhún vai”.
“Okie, vậy thì, nói chuyện khác đi”. Tôi nói. Tôi hầu như quên mất những lo lắng của mình chiều nay - điều đó có còn là ý định của anh ấy không? “Trưa hôm nay Alice đã nhìn thấy gì vậy?”
Re: [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap2
Mắt tôi dán chặt vào mặt anh khi tôi nói. Hòng thăm dò phản ứng của anh.
Vẻ mặt anh thật điềm tĩnh. Chỉ có một chút cứng rắn trong đôi mắt màu hoàng ngọc cuả anh. “Cô ấy thấy Jasper ở một nơi xa lạ, một nơi nào đó ở tây nam, cô ấy cho rằng, gần chỗ gia đình ... trước đây của anh ấy. Nhưng anh ấy rõ ràng không có ý định trở về. Anh thở dài. “Điều đó khiến cô ấy lo lắng”.
“Oh”. Điều đó không có chút nào giống với những gì tôi đang mong đợi. Nhưng dĩ nhiên điều đó có nghiã là Alice đang để tâm đến tương lai của Jasper. Anh ấy là bạn đời, là một nửa còn lại của Alice. Dù mối quan hệ của họ không phô trương như Rosalie và Emmett. “Sao anh không nói trước với em?”
“Anh đã không nhận ra là em vẫn chú ý đến điều đó”. Anh nói. “Có thể chẳng có gì quan trọng, trong trường hợp nào đó.”
Trí tưởng tượng của tôi không còn điều khiển được nữa, buồn thật. Tôi vừa đánh mẩt một buổi chiều hoàn hảo thường lệ, bóp méo nó cho đến lúc nó giống như là Edward đang giấu tôi điều gì đó theo cách của anh. Tôi nên chữa bênh thì hơn.
Chúng tôi xuống nhà để làm bài tập, chỉ là đề phòng trường hợp Charlie trở về sớm thôi. Edward làm xong trong vài phút, còn tôi thì ráng chú tâm vào Môn Giải tích cho đến khi tôi quyết định dành thời gian làm cho Charlie buổi tối. Edward phụ tôi, thường là chuẩn bị những nguyên liệu còn sống – thức ăn con người vẫn chống cự nhẹ với anh. Tôi làm món stroganoff theo công thức của bà nội Swan, bởi tôi đang muốn lấy lòng mà. Nó không phải là món khoái khẩu của tôi, nhưng sẽ làm hài lòng Charlie.
Dường như Charlie đã về nhà với tâm trạng rất thoải mái. Ngài thậm chí không thèm giữ cái vẻ cáu kỉnh với Edward nữa. Còn Edward thì vẫn từ chối dùng bữa tối với chúng tôi như thường lệ. Từ phòng trước vọng ra tiếng của bản tin mỗi tối, nhưng tôi nghi ngờ rằng Edward đang thật sự chú tâm vào nó.
Sau khi lấy phần thức ăn thứ ba, Charlie để chân lên cái ghế còn dư và khoanh tay lên cái dạ dày căng phồng của mình hài lòng.
“Ngon lắm đó, Bella.”
“Con rất vui vì bố thích nó. Còn công việc thế nào ah?” Ngài vẫn còn mải tập trung ăn, tôi phải đặt vấn đề trước thôi.
“Có phần chậm chạp. Mà thật sự là quá chậm. Gần hết buổi chiều tuyệt vời Mark và bố đã chơi bài. Ngài thêm vào cùng với nụ cười toe toét. “Bố thắng, nineteen hands to seven (mười chín ván so với bảy). Và sau đó thì bố có nói điện thoại với bác Billy 1 chút”.
Tôi cố giữ giọng nói của mình không thay đổi. “Bác ấy thế nào rồi ah?”
“Tốt, tốt lắm. Nhưng mấy khớp xương cũng đang khiến ông khó chịu một chút.”
“Oh, thật là tệ!”
“Yeah. Ông có mời chúng ta cuối tuần này xuống dưới chơi đó. Ông cũng đang tính là sẽ mời nhà Clearwaters và nhà Uleys. Một buổi thi đấu nho nhỏ ...”
“Huh”. Là phản ứng của tôi. Nhưng tôi có thể nói gì đây? Tôi biết tôi không được phép tham dự buổi thi đấu của những người sói, dù là với sự giám sát của người lớn. Tôi tự hỏi không biết Edward sẽ có vấn dề gì với Charlie ở La Push không. Hay anh ấy cho rằng, vì Charlie hầu như tốn thời gian với Billy, một con người đúng nghĩa, bố tôi sẽ không bị nguy hiểm?
Tôi chuồn xuống bếp và chất chén bát lại với nhau, không thèm nhìn Charlie. Tôi đẩy chúng vào chậy rửa bát và mở nước. Edward xuất hiện thật âm thầm và chộp lấy miếng rửa chén.
Charlie thở dài và bỏ đi, dù vậy tôi vẫn hình dung ra ngài sẽ nhắc lại vấn đề này khi chỉ còn hai bố con. Ngài nhấc chân lên và hướng về phía Tivi, cũng như mỗi tối khác thôi.
“Bác Charlie.” Edward nói giọng thân mật.
Charlie dừng lại ở giữa căn bếp nhỏ của mình. “Sao?”
“Bella có bao giờ kể với bác là bố mẹ cháu đã tặng cô ấy mấy chiếc vé máy bay vào dịp sinh nhật vừa rồi của mình, để Bella có thể đến thăm Renee không ah?”
Tôi đánh rơi cái đĩa mình đang rửa. Nó sượt qua miếng đệm lót giầy và va vào sàn nhà kêu loảng xoảng. Nó đã không vỡ, nhưng bắn tung tóe căn phòng, vào cả ba chúng tôi, đầy nước rửa chén. Nhưng Charlie thậm chí chẳng thèm chú ý.
“Bella?” Ngài hỏi bằng giọng kinh ngạc.
Tôi giữ đôi mắt mình vào cái đĩa khi tôi tìm lại được nó. “Dạ, hai bác ấy đã tặng con ah.”
Ngài nuốt vào thật lớn, và rồi mắt ngài nhíu lại khi ngài quay về phía Edward. “Không. Nó chưa bao giờ đề cập đến chuyện này.”
“Hừm.” Edward lầm bầm.
“Cậu mang chuyện này ra là có lý do gì?” Charlie hỏi, giọng gay gắt.
Edward nhún vai. “Chúng sắp hêt hạn rồi. Con nghĩ là nó sẽ làm Esme thấy tổn thương nếu Bella không sử dụng món quà của mình. Không phải là mẹ vẫn không nói gì sao.”
Tôi nhìn chằm chằm Edwrad, không tin.
Charlie suy nghĩ mất một phút. “Đó có thể là ý hay cho con để đi thăm Renee đó Bella. Mẹ con thích điều đó lắm. Dù vậy bố cũng ngạc nhiên vì con đã không nói gì về nó hết.”
“Con quên mất.” Tôi chống chế.
Ngài cau mày. “Con quên mất là đã có ai đó tặng con vé máy bay ah?”
“Ừm.” tôi lầm bầm chiếu lệ,và quay lại với cái chậu rửa bát.
“Tôi để ýlà cậu bảo chúng sắp hết hạn, Edward.” Charlie đi lên. “Bố mẹ cậu đã tặng nó bao nhiêu vé máy bay vậy?”
“Chỉ có một cái cho cô ấy... và một cái cho con.”
Cái đĩa tôi làm rớt lần này rơi xuống chậu rửa bát, nhưng lần này nó không gây ồn nhiều. Tôi có thể dễ dàng nhận thấy cơn giận dữ ghê gớm tỏa ra từ ông. Máu dồn xuống mặt tôi, tăng thêm bởi sự bực bội và thất vọng. Tại sao Edward làm như vậy? Tôi nhìn trừng trừng vào mớ bọt trong chậu, hoang mang lo sợ.
“Không bàn đến chuyện đó nữa.” Charlie đột ngột nổi xung, quát lên.
“Tại sao chứ?” Edward hỏi, giọng anh đầy sự ngạc nhiên tột cùng. “Bác vừa nói đó là ý hay để Bells thăm mẹ mà?”
Charlie không thèm đếm xỉa đến anh. “Con không được đi đâu với nó hết, con gái.” Ngài hét lên. Tôi xoay lại và ngài thì đang chỉ thẳng vào tôi.
Sự tức giận tự động lan khắp người tôi, phản ứng theo bản năng với câu nói vừa rồi của Charlie.
“Con lớn rồi, bố ah. Và con không còn bị cấm cửa dẫm nữa, bố nhớ chứ?”
Oh đúng, con lớn rồi. Vậy giờ bắt đầu đi.”
“vì cái gì chứ?”
“Vì bố cũng đã nói rồi mà.”
“Con có cần nhắc cho bố nhớ rằng con đã là một người lớn đúng luật định không, Charlie?”
“Đây là nhà bố – và con phải tuân theo những quy định của bố.”
Ánh mắt giận giữ của tôi đã trở nên lạnh lùng. “ Nếu đó là cách bố muốn. Vậy bố cũng muốn con ra khỏi nhà tối nay chứ? Hay con vẫn còn vài ngày để dọn đồ?”
Gương mặt Charlie đã chuyển sang màu đỏ. Ngay khi tôi cảm thấy thật tệ vì đã chơi ván bài dọn nhà đi với bố.
Tôi hít thật sâu và cố làm ra giọng biết điều hơn. “Con sẽ làm mọi thứ mà không phàn nàn gì cả khi con phạm phải sai lầm, bố ah. Nhưng con sẽ không chịu nổi thành kiến của bố đâu.”
Ngài lắp bắp, nhưng không diễn đạt được trọn vẹn gì cả.
“Bây giờ, con biết là bố biết con có quyền gặp mẹ cuối tuần này. Thành thật mà nói thì bố không thể nói với con là bố phản đối nếu con dự định đi với Alice hoặc Angela.”
“Mấy đứa con gái.” Ngài lẩm bẩm, cùng với cái gật đầu.
“Bố có bực mình nếu con đi với Jacob không?”
Tôi chỉ chọn cái tên đó vì tôi biết sự ưu tiên của bố dành cho Jacob. Nhưng tôi nhanh chóng ước rằng tôi không làm vậy. Răng của Edward nghiến lại với nhau nghe răng rắc.
Bố tôi cố gắng lấy lại bình tĩnh trước khi trả lời. “Đúng.” Ngài trả lời bằng chất giọng chẳng chút thuyết phục. “Điều đó làm bố bực mình.”
“Bố là người không biết nói dối, Bố ah.”
“Bella - ”
“Nó đâu có giống là con quay lại Vegas để làm showgirl hay bất kì cái gì. Con sẽ đi thăm mẹ. Tôi nhắc lại với ngài. Mẹ cũng được ủy quyền chăm sóc con như cha mà.”
Ngài ném cho tôi ánh mắt làm tôi bối rồi.
Vẻ mặt anh thật điềm tĩnh. Chỉ có một chút cứng rắn trong đôi mắt màu hoàng ngọc cuả anh. “Cô ấy thấy Jasper ở một nơi xa lạ, một nơi nào đó ở tây nam, cô ấy cho rằng, gần chỗ gia đình ... trước đây của anh ấy. Nhưng anh ấy rõ ràng không có ý định trở về. Anh thở dài. “Điều đó khiến cô ấy lo lắng”.
“Oh”. Điều đó không có chút nào giống với những gì tôi đang mong đợi. Nhưng dĩ nhiên điều đó có nghiã là Alice đang để tâm đến tương lai của Jasper. Anh ấy là bạn đời, là một nửa còn lại của Alice. Dù mối quan hệ của họ không phô trương như Rosalie và Emmett. “Sao anh không nói trước với em?”
“Anh đã không nhận ra là em vẫn chú ý đến điều đó”. Anh nói. “Có thể chẳng có gì quan trọng, trong trường hợp nào đó.”
Trí tưởng tượng của tôi không còn điều khiển được nữa, buồn thật. Tôi vừa đánh mẩt một buổi chiều hoàn hảo thường lệ, bóp méo nó cho đến lúc nó giống như là Edward đang giấu tôi điều gì đó theo cách của anh. Tôi nên chữa bênh thì hơn.
Chúng tôi xuống nhà để làm bài tập, chỉ là đề phòng trường hợp Charlie trở về sớm thôi. Edward làm xong trong vài phút, còn tôi thì ráng chú tâm vào Môn Giải tích cho đến khi tôi quyết định dành thời gian làm cho Charlie buổi tối. Edward phụ tôi, thường là chuẩn bị những nguyên liệu còn sống – thức ăn con người vẫn chống cự nhẹ với anh. Tôi làm món stroganoff theo công thức của bà nội Swan, bởi tôi đang muốn lấy lòng mà. Nó không phải là món khoái khẩu của tôi, nhưng sẽ làm hài lòng Charlie.
Dường như Charlie đã về nhà với tâm trạng rất thoải mái. Ngài thậm chí không thèm giữ cái vẻ cáu kỉnh với Edward nữa. Còn Edward thì vẫn từ chối dùng bữa tối với chúng tôi như thường lệ. Từ phòng trước vọng ra tiếng của bản tin mỗi tối, nhưng tôi nghi ngờ rằng Edward đang thật sự chú tâm vào nó.
Sau khi lấy phần thức ăn thứ ba, Charlie để chân lên cái ghế còn dư và khoanh tay lên cái dạ dày căng phồng của mình hài lòng.
“Ngon lắm đó, Bella.”
“Con rất vui vì bố thích nó. Còn công việc thế nào ah?” Ngài vẫn còn mải tập trung ăn, tôi phải đặt vấn đề trước thôi.
“Có phần chậm chạp. Mà thật sự là quá chậm. Gần hết buổi chiều tuyệt vời Mark và bố đã chơi bài. Ngài thêm vào cùng với nụ cười toe toét. “Bố thắng, nineteen hands to seven (mười chín ván so với bảy). Và sau đó thì bố có nói điện thoại với bác Billy 1 chút”.
Tôi cố giữ giọng nói của mình không thay đổi. “Bác ấy thế nào rồi ah?”
“Tốt, tốt lắm. Nhưng mấy khớp xương cũng đang khiến ông khó chịu một chút.”
“Oh, thật là tệ!”
“Yeah. Ông có mời chúng ta cuối tuần này xuống dưới chơi đó. Ông cũng đang tính là sẽ mời nhà Clearwaters và nhà Uleys. Một buổi thi đấu nho nhỏ ...”
“Huh”. Là phản ứng của tôi. Nhưng tôi có thể nói gì đây? Tôi biết tôi không được phép tham dự buổi thi đấu của những người sói, dù là với sự giám sát của người lớn. Tôi tự hỏi không biết Edward sẽ có vấn dề gì với Charlie ở La Push không. Hay anh ấy cho rằng, vì Charlie hầu như tốn thời gian với Billy, một con người đúng nghĩa, bố tôi sẽ không bị nguy hiểm?
Tôi chuồn xuống bếp và chất chén bát lại với nhau, không thèm nhìn Charlie. Tôi đẩy chúng vào chậy rửa bát và mở nước. Edward xuất hiện thật âm thầm và chộp lấy miếng rửa chén.
Charlie thở dài và bỏ đi, dù vậy tôi vẫn hình dung ra ngài sẽ nhắc lại vấn đề này khi chỉ còn hai bố con. Ngài nhấc chân lên và hướng về phía Tivi, cũng như mỗi tối khác thôi.
“Bác Charlie.” Edward nói giọng thân mật.
Charlie dừng lại ở giữa căn bếp nhỏ của mình. “Sao?”
“Bella có bao giờ kể với bác là bố mẹ cháu đã tặng cô ấy mấy chiếc vé máy bay vào dịp sinh nhật vừa rồi của mình, để Bella có thể đến thăm Renee không ah?”
Tôi đánh rơi cái đĩa mình đang rửa. Nó sượt qua miếng đệm lót giầy và va vào sàn nhà kêu loảng xoảng. Nó đã không vỡ, nhưng bắn tung tóe căn phòng, vào cả ba chúng tôi, đầy nước rửa chén. Nhưng Charlie thậm chí chẳng thèm chú ý.
“Bella?” Ngài hỏi bằng giọng kinh ngạc.
Tôi giữ đôi mắt mình vào cái đĩa khi tôi tìm lại được nó. “Dạ, hai bác ấy đã tặng con ah.”
Ngài nuốt vào thật lớn, và rồi mắt ngài nhíu lại khi ngài quay về phía Edward. “Không. Nó chưa bao giờ đề cập đến chuyện này.”
“Hừm.” Edward lầm bầm.
“Cậu mang chuyện này ra là có lý do gì?” Charlie hỏi, giọng gay gắt.
Edward nhún vai. “Chúng sắp hêt hạn rồi. Con nghĩ là nó sẽ làm Esme thấy tổn thương nếu Bella không sử dụng món quà của mình. Không phải là mẹ vẫn không nói gì sao.”
Tôi nhìn chằm chằm Edwrad, không tin.
Charlie suy nghĩ mất một phút. “Đó có thể là ý hay cho con để đi thăm Renee đó Bella. Mẹ con thích điều đó lắm. Dù vậy bố cũng ngạc nhiên vì con đã không nói gì về nó hết.”
“Con quên mất.” Tôi chống chế.
Ngài cau mày. “Con quên mất là đã có ai đó tặng con vé máy bay ah?”
“Ừm.” tôi lầm bầm chiếu lệ,và quay lại với cái chậu rửa bát.
“Tôi để ýlà cậu bảo chúng sắp hết hạn, Edward.” Charlie đi lên. “Bố mẹ cậu đã tặng nó bao nhiêu vé máy bay vậy?”
“Chỉ có một cái cho cô ấy... và một cái cho con.”
Cái đĩa tôi làm rớt lần này rơi xuống chậu rửa bát, nhưng lần này nó không gây ồn nhiều. Tôi có thể dễ dàng nhận thấy cơn giận dữ ghê gớm tỏa ra từ ông. Máu dồn xuống mặt tôi, tăng thêm bởi sự bực bội và thất vọng. Tại sao Edward làm như vậy? Tôi nhìn trừng trừng vào mớ bọt trong chậu, hoang mang lo sợ.
“Không bàn đến chuyện đó nữa.” Charlie đột ngột nổi xung, quát lên.
“Tại sao chứ?” Edward hỏi, giọng anh đầy sự ngạc nhiên tột cùng. “Bác vừa nói đó là ý hay để Bells thăm mẹ mà?”
Charlie không thèm đếm xỉa đến anh. “Con không được đi đâu với nó hết, con gái.” Ngài hét lên. Tôi xoay lại và ngài thì đang chỉ thẳng vào tôi.
Sự tức giận tự động lan khắp người tôi, phản ứng theo bản năng với câu nói vừa rồi của Charlie.
“Con lớn rồi, bố ah. Và con không còn bị cấm cửa dẫm nữa, bố nhớ chứ?”
Oh đúng, con lớn rồi. Vậy giờ bắt đầu đi.”
“vì cái gì chứ?”
“Vì bố cũng đã nói rồi mà.”
“Con có cần nhắc cho bố nhớ rằng con đã là một người lớn đúng luật định không, Charlie?”
“Đây là nhà bố – và con phải tuân theo những quy định của bố.”
Ánh mắt giận giữ của tôi đã trở nên lạnh lùng. “ Nếu đó là cách bố muốn. Vậy bố cũng muốn con ra khỏi nhà tối nay chứ? Hay con vẫn còn vài ngày để dọn đồ?”
Gương mặt Charlie đã chuyển sang màu đỏ. Ngay khi tôi cảm thấy thật tệ vì đã chơi ván bài dọn nhà đi với bố.
Tôi hít thật sâu và cố làm ra giọng biết điều hơn. “Con sẽ làm mọi thứ mà không phàn nàn gì cả khi con phạm phải sai lầm, bố ah. Nhưng con sẽ không chịu nổi thành kiến của bố đâu.”
Ngài lắp bắp, nhưng không diễn đạt được trọn vẹn gì cả.
“Bây giờ, con biết là bố biết con có quyền gặp mẹ cuối tuần này. Thành thật mà nói thì bố không thể nói với con là bố phản đối nếu con dự định đi với Alice hoặc Angela.”
“Mấy đứa con gái.” Ngài lẩm bẩm, cùng với cái gật đầu.
“Bố có bực mình nếu con đi với Jacob không?”
Tôi chỉ chọn cái tên đó vì tôi biết sự ưu tiên của bố dành cho Jacob. Nhưng tôi nhanh chóng ước rằng tôi không làm vậy. Răng của Edward nghiến lại với nhau nghe răng rắc.
Bố tôi cố gắng lấy lại bình tĩnh trước khi trả lời. “Đúng.” Ngài trả lời bằng chất giọng chẳng chút thuyết phục. “Điều đó làm bố bực mình.”
“Bố là người không biết nói dối, Bố ah.”
“Bella - ”
“Nó đâu có giống là con quay lại Vegas để làm showgirl hay bất kì cái gì. Con sẽ đi thăm mẹ. Tôi nhắc lại với ngài. Mẹ cũng được ủy quyền chăm sóc con như cha mà.”
Ngài ném cho tôi ánh mắt làm tôi bối rồi.
Re: [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap2
“Ý bố muốn nói về khả năng chăm sóc con của mẹ đúng không?”
Charlie lưỡng lự trước ngụ ý đe dọa trong câu hỏi của tôi.
Tốt hơn là bố nên hi vọng rằng con không đề cập điều này với mẹ. Tôi nói.
“Tốt hơn là con không nên làm vậy.” Ngài cảnh cáo. “Bố không vui về điều đó đâu, Bella.”
“Bố không có lý do gì mà phải lo ngai cả.”
Ngài nhướng mắt. Nhưng tôi biết là sóng gió đã đi qua.
Tôi quay lại lấy miếng nút ra khỏi bồn rửa chén. “Vì con đã làm xong bài tập về nhà, bữa tối của bố cũng xong rồi, chén bát cũng rửa rồi, con cũng không còn bị cấm cửa nữa. Con ra ngoài đây. Con sẽ về nhà trước mười giờ ba mươi.”
“Con đinh đi đâu?” Gương mặt của bố, gần như đã trở nên bình thường, giờ đỏ bừng lại.
“Con không chắc lắm.” Tôi thêm vào. “Con sẽ chỉ lẩn quẩn trong vòng bán kính mười dặm thôi, được chứ bố?”
Ngài lẩm bẩm gì đó nghe chẳng có vẻ như đồng ý, rồi hiên ngang rời khỏi phòng. Tự nhiên, ngay khi vừa chiến thắng, tôi lại cảm thấy có lỗi.
“Chúng ta ra ngoài ah?” Edward hỏi, giọng anh khẽ nhưng hăng hái.
Tôi quay lại quắc mắc nhìn anh. “Vâng, em nghĩ em thích nói chuyện riêng với anh đó.”
Anh ấy nhìn chẳng có vẻ gì e sợ như tôi nghĩ hết.
Tôi đợi để tiếp tục khi chúng tôi đã an toàn trong xe anh.
“Điều đó là gì vậy?” Tôi gặng hỏi.
“Anh biết là em muốn gặp mẹ, Bella ah – em luôn gọi mẹ trong giấc mơ. Lo lắng lắm đó.”
“Em có mơ sao anh?”
Anh gật đầu. Nhưng, rõ ràng là, em quá nhát khi tranh luận với Charlie, nên anh phải thay mặt em nói gìum chứ bộ.”
“Nói giùm ưh? Anh biến em thành kẻ lừa đảo thì đúng hơn.”
Anh nhướng mắt lên. “Anh không nghĩ rằng em gặp bất kì nguy hiểm nào.”
“Em đã nói với anh là em không muốn cãi nhau với Charlie mà.”
“Không ai bắt em làm điều đó cả.”
Tôi nhìn anh trừng trừng. “Em không thể tự tiện khi bố em trở nên áp đặt như vậy – bản tính trẻ con bẩm sinh áp đảo em mất rồi.”
Anh cười khúc khích. “Đó không phải lỗi của anh.”
Tôi nhìn anh chằm chằm, suy đoán. Anh dường như chẳng chú ý lắm. Gương mặt anh thật trầm lặng khi anh nhìn chăm chú vào cái gạt nước của xe ôtô. Mọi chuyện đã qua rồi, nhưng tôi không thể đặt tay mình lên mặt anh. Hoặc chỉ là do tôi lại tưởng tượng, hỗn loạn như trưa nay vậy.
“Sự thôi thúc bất ngờ đó là để đi Floria hay là do có điều gì ở trận đấu ở chỗ bác Billy?”
Quai hàm anh co lại. “Không một chút nào hết. Nó sẽ không là vấn đề dù cho em ở hay ở bất cứ nơi nào trên thế giới, em cũng sẽ không được đi.”
Sao mà giống Charlie lúc vừa rồi quá – giống như là đối xử với với một đứa trẻ phạm lỗi vậy. Tôi cắn chặt răng lại vì tôi không nên hét lên. Tôi cũng không muốn phải tranh cãi với Edward.
Edwad thở dài, và rồi anh lại nói bằng chất giọng ấm và mượt như nhung. “Vậy tối nay em muốn làm gì?” anh hỏi.
“Chúng mình đến nhà anh được không? Lâu rồi em không gặp Esme.”
“Mẹ anh sẽ thích lắm đấy. Đặt biệt là khi mẹ nghe chúng ta sẽ đi Florida cuối tuần này.”
Tôi rên lên trong sự thất vọng.
“Chúng tôi đã không về trễ,như tôi đã hứa. Tôi không lấy làm ngạc nhiên vì đèn vẫn còn sáng khi chúng tôi dừng xe trước nhà. Tôi biết Charlie đang chờ để la tôi om sòm thêm một chập nữa mà.
“Tốt hơn là anh đừng nên vào nhà. Nó sẽ chỉ làm cho mọi việc tệ hơn thôi.”
“Suy nghĩ của bố em đã tương đối dịu hơn rồi.” Edward chòng ghẹo. Biểu hiện của anh ấy khiến tôi tự hỏi không biết mình có đang bỏ lỡ câu nói đùa nào không. Những góc trên môi anh co lại, cố nén một nụ cười.
“Gặp lại anh sau nhen.” Tôi thì thầm ủ rũ.
Anh cười và hôn lên trán tôi. “Anh sẽ trở lại khi Charlie đang ngáy nhé.”
TV dường như to hơn khi tôi vào nhà. Chẳng mấy chốc tôi gần như cố lén đi qua khỏi ngài.
“Con có thể vào trong này không, Bella?” Charlie gọi, nhấn chìm cái kế hoạch của tôi.
Tôi kéo lê chân mất năm bước thiết yếu.
“Có việc gì thế bố?”
“Buổi tối tuyệt vời chứ con gái?” Bố hỏi. Ngài dường như không thoải mái lắm. Tôi ráng tìm ẩn ý trong câu nói đó trước khi trả lời.
“Dạ tuyêt.” Tôi lưỡng lự trả lời.
“Con đã làm gì vậy?”
Tôi nhún vai. “Giết thời gian với Alice và Jasper. Edward chơi cờ với Alice, sau đó thì con chơi với Jasper. Anh áp đảo con.”
Tôi cười. Edward và Alice chơi cờ là một trong những việc khôi hài nhất mà tôi từng thấy. Hai anh em ngồi gần như là bất động, nhìn chằm chằm vào ván cờ, khi mà Alice có thể thấy trước nước cờ Edward sẽ đi và Edwad thì quay lại chọn nước cờ mà cô bạn sẽ đi trong suy nghĩ của cô ấy. Gần như cả ván cờ hai người chơi trong tâm trí. Tôi nhớ là hai người chỉ di chuyển mỗi hai quân tốt khi Alice đột nhiên rút quân tướng của mình lên trên và đầu hàng. Ván cờ chỉ có ba phút.
Charlie bấm nút tắt tiếng – một hành động lạ thường.
“Xem nào, bố có vài điều cần nói.” Ngài cau mày, có vẻ không được thoải mái lắm.
Tôi vẫn ngồi, chờ đợi. Ngài bắt gặp cái nhìn chằm chằm của tôi trong một giây trước khi chuyển sang nhìn xuống sàn nhà. Ngài không nói gì hết.
“Chuyện gì vậy, bố?”
Bố thở dài. “Bố không khá trong vấn đề này lắm. Nên bố không biết bắt đầu như thế nào hết ...”
Charlie lưỡng lự trước ngụ ý đe dọa trong câu hỏi của tôi.
Tốt hơn là bố nên hi vọng rằng con không đề cập điều này với mẹ. Tôi nói.
“Tốt hơn là con không nên làm vậy.” Ngài cảnh cáo. “Bố không vui về điều đó đâu, Bella.”
“Bố không có lý do gì mà phải lo ngai cả.”
Ngài nhướng mắt. Nhưng tôi biết là sóng gió đã đi qua.
Tôi quay lại lấy miếng nút ra khỏi bồn rửa chén. “Vì con đã làm xong bài tập về nhà, bữa tối của bố cũng xong rồi, chén bát cũng rửa rồi, con cũng không còn bị cấm cửa nữa. Con ra ngoài đây. Con sẽ về nhà trước mười giờ ba mươi.”
“Con đinh đi đâu?” Gương mặt của bố, gần như đã trở nên bình thường, giờ đỏ bừng lại.
“Con không chắc lắm.” Tôi thêm vào. “Con sẽ chỉ lẩn quẩn trong vòng bán kính mười dặm thôi, được chứ bố?”
Ngài lẩm bẩm gì đó nghe chẳng có vẻ như đồng ý, rồi hiên ngang rời khỏi phòng. Tự nhiên, ngay khi vừa chiến thắng, tôi lại cảm thấy có lỗi.
“Chúng ta ra ngoài ah?” Edward hỏi, giọng anh khẽ nhưng hăng hái.
Tôi quay lại quắc mắc nhìn anh. “Vâng, em nghĩ em thích nói chuyện riêng với anh đó.”
Anh ấy nhìn chẳng có vẻ gì e sợ như tôi nghĩ hết.
Tôi đợi để tiếp tục khi chúng tôi đã an toàn trong xe anh.
“Điều đó là gì vậy?” Tôi gặng hỏi.
“Anh biết là em muốn gặp mẹ, Bella ah – em luôn gọi mẹ trong giấc mơ. Lo lắng lắm đó.”
“Em có mơ sao anh?”
Anh gật đầu. Nhưng, rõ ràng là, em quá nhát khi tranh luận với Charlie, nên anh phải thay mặt em nói gìum chứ bộ.”
“Nói giùm ưh? Anh biến em thành kẻ lừa đảo thì đúng hơn.”
Anh nhướng mắt lên. “Anh không nghĩ rằng em gặp bất kì nguy hiểm nào.”
“Em đã nói với anh là em không muốn cãi nhau với Charlie mà.”
“Không ai bắt em làm điều đó cả.”
Tôi nhìn anh trừng trừng. “Em không thể tự tiện khi bố em trở nên áp đặt như vậy – bản tính trẻ con bẩm sinh áp đảo em mất rồi.”
Anh cười khúc khích. “Đó không phải lỗi của anh.”
Tôi nhìn anh chằm chằm, suy đoán. Anh dường như chẳng chú ý lắm. Gương mặt anh thật trầm lặng khi anh nhìn chăm chú vào cái gạt nước của xe ôtô. Mọi chuyện đã qua rồi, nhưng tôi không thể đặt tay mình lên mặt anh. Hoặc chỉ là do tôi lại tưởng tượng, hỗn loạn như trưa nay vậy.
“Sự thôi thúc bất ngờ đó là để đi Floria hay là do có điều gì ở trận đấu ở chỗ bác Billy?”
Quai hàm anh co lại. “Không một chút nào hết. Nó sẽ không là vấn đề dù cho em ở hay ở bất cứ nơi nào trên thế giới, em cũng sẽ không được đi.”
Sao mà giống Charlie lúc vừa rồi quá – giống như là đối xử với với một đứa trẻ phạm lỗi vậy. Tôi cắn chặt răng lại vì tôi không nên hét lên. Tôi cũng không muốn phải tranh cãi với Edward.
Edwad thở dài, và rồi anh lại nói bằng chất giọng ấm và mượt như nhung. “Vậy tối nay em muốn làm gì?” anh hỏi.
“Chúng mình đến nhà anh được không? Lâu rồi em không gặp Esme.”
“Mẹ anh sẽ thích lắm đấy. Đặt biệt là khi mẹ nghe chúng ta sẽ đi Florida cuối tuần này.”
Tôi rên lên trong sự thất vọng.
“Chúng tôi đã không về trễ,như tôi đã hứa. Tôi không lấy làm ngạc nhiên vì đèn vẫn còn sáng khi chúng tôi dừng xe trước nhà. Tôi biết Charlie đang chờ để la tôi om sòm thêm một chập nữa mà.
“Tốt hơn là anh đừng nên vào nhà. Nó sẽ chỉ làm cho mọi việc tệ hơn thôi.”
“Suy nghĩ của bố em đã tương đối dịu hơn rồi.” Edward chòng ghẹo. Biểu hiện của anh ấy khiến tôi tự hỏi không biết mình có đang bỏ lỡ câu nói đùa nào không. Những góc trên môi anh co lại, cố nén một nụ cười.
“Gặp lại anh sau nhen.” Tôi thì thầm ủ rũ.
Anh cười và hôn lên trán tôi. “Anh sẽ trở lại khi Charlie đang ngáy nhé.”
TV dường như to hơn khi tôi vào nhà. Chẳng mấy chốc tôi gần như cố lén đi qua khỏi ngài.
“Con có thể vào trong này không, Bella?” Charlie gọi, nhấn chìm cái kế hoạch của tôi.
Tôi kéo lê chân mất năm bước thiết yếu.
“Có việc gì thế bố?”
“Buổi tối tuyệt vời chứ con gái?” Bố hỏi. Ngài dường như không thoải mái lắm. Tôi ráng tìm ẩn ý trong câu nói đó trước khi trả lời.
“Dạ tuyêt.” Tôi lưỡng lự trả lời.
“Con đã làm gì vậy?”
Tôi nhún vai. “Giết thời gian với Alice và Jasper. Edward chơi cờ với Alice, sau đó thì con chơi với Jasper. Anh áp đảo con.”
Tôi cười. Edward và Alice chơi cờ là một trong những việc khôi hài nhất mà tôi từng thấy. Hai anh em ngồi gần như là bất động, nhìn chằm chằm vào ván cờ, khi mà Alice có thể thấy trước nước cờ Edward sẽ đi và Edwad thì quay lại chọn nước cờ mà cô bạn sẽ đi trong suy nghĩ của cô ấy. Gần như cả ván cờ hai người chơi trong tâm trí. Tôi nhớ là hai người chỉ di chuyển mỗi hai quân tốt khi Alice đột nhiên rút quân tướng của mình lên trên và đầu hàng. Ván cờ chỉ có ba phút.
Charlie bấm nút tắt tiếng – một hành động lạ thường.
“Xem nào, bố có vài điều cần nói.” Ngài cau mày, có vẻ không được thoải mái lắm.
Tôi vẫn ngồi, chờ đợi. Ngài bắt gặp cái nhìn chằm chằm của tôi trong một giây trước khi chuyển sang nhìn xuống sàn nhà. Ngài không nói gì hết.
“Chuyện gì vậy, bố?”
Bố thở dài. “Bố không khá trong vấn đề này lắm. Nên bố không biết bắt đầu như thế nào hết ...”
Re: [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap2
Tôi lại chờ.
“Được rồi, Bella. Đây là vấn đề.” Ngài đi tới cái tràng kỉ và bắt đầu đi qua đi lại ngang căn phòng, lúc nào cũng nhìn vào chân mình. Con và Edward dường như rất nghiêm túc, và có một vài điều mà con cần phải biết giữ gìn. Bố biết là bây giờ con đã lớn rồi, nhưng con vẫn còn trẻ lắm, Bella ah, và có rất nhiều điều quan trọng con cần phải biết khi con ... được rồi, khi con bị thu hút về thể xác với ...”
“Oh, xin bố, xin bố đừng.” Tôi năn nỉ, dậm chân. “Xin bố hãy nói với con là bố đang không cố nói với con về giới tính did, Charlie.”
Ngài nhìn trừng trừng vào sàn nhà. Ta là bố con. Bố phải có trách nhiệm. Nhớ là bố cũng xấu hổ như con vậy.”
“Con không nghĩ rằng đó là những gì mà con người có thể làm được. Dù thế nào đi nữa, mẹ đã giáng cho bố một đòn cách đây mười năm rồi. Bố không còn gì bận tâm nữa.”
“Mười năm trước con chưa có bạn trai.” Ngài cằn nhằn không hài lòng. Tôi có thể nói ngài đang vật lộn với mong muốn dừng chuyện lại. Cả hai chúng tôi đều đang đứng, nhìn xuống sàn, và đối diện xa nhau.
“Con không nghĩ những yếu tố cần thiết thay đổi nhiều”. Tôi lầm bầm. Và mặt tôi thì cũng đỏ lựng như mặt bố. Đây là bên kia tầng thứ bảy của địa ngục thì phải. Còn tệ hơn khi nhận ra rằng Edward đã biết điều này đang đến. Không có gì đáng ngạc nhiên là anh ấy có vẻ quá tự mãn trong xe lúc nãy.
“Chỉ cần nói với bố là hai con đang chịu trách nhiệm thôi.” Charlie biện hộ, rõ ràng là ngài đang ước gì có sẵn một cái lỗ dưới sàn để ngài có thể chui xuống.
“Đừng quá lo về điều đó, bố ah, nó sẽ không như vậy đâu”.
“Không phải là bố không tin con, Bella, nhưng bố biết con không muốn kể với bố bất kì chuyện gì về điều đó, và con cũng biết là bố thật sự không muốn nghe gì về điều đó cả. Nên bố sẽ cố gắng nghĩ thoáng hơn. Bố biết là thời gian còn thay đổi mà”.
Tôi cười ngượng cả mặt. “Có thể thời gian thay đổi, nhưng Edward là người rất cổ hủ. Bố không có gì phải lo lắng về chuyện đó cả”.
Charlie thở dài. “Chắc nó là vậy chứ”. Ngài thì thầm.
“Ưh”. Tôi rên lên. “Con thật sự ước sao bố đừng ép con nói chuyện này ầm ĩ như vậy. Bố ah. Thật đó. Nhưng ... con là một ... cô gái trinh. Và con không có ý định lập tức thay đổi tình trạng này”.
Cả hai bố con đều co rúm người lại, nhưng khi đó mặt Charlie giãn ra. Có vẻ bố đã tin con gái mình.
“Bây giờ con đi ngủ được chưa, bố? Xin bố đấy.”
“một phút thôi.” Ngài nói.
“Ah. Làm ơn được không bố? Con xin bố”.
“Cái phần khó nói ấy hết rồi, bố hứa mà”. Ngài cam đoan với tôi.
Tôi đưa mắt nhìn qua bố, và thấy dễ chịu khi thấy đã thoải mái hơn, rằng gương mặt của bố đã trở về màu bình thường vốn dĩ. Ngài khoan khoái ngồi xuống ghế sopha, đang thở dài vì đỡ căng thằng khi thóat khỏi đề tài về giới tính.
“Giờ chuyện gì vậy”?
“Bố chỉ muốn biết là việc cân bằng mọi chuyện tiến triển như thế nào thôi?”
“Oh, tối rồi. Con dóan thế. Hôm nay con đã lên kế hoạch với Angela. Con dự định giúp bạn ấy viết thông báo tốt nghiệp của mình. Chỉ những đứa con gái tụi con thôi.”
“Hay đấy, Bella. Còn Jake thì sao?”
Tôi thở dài. “Con vẫn chưa tưởng tượng ra được điều gì cả, bố ah”.
“Tiếp tục cố gắng đi, Bella. Bố biết là con sẽ làm được những điều đúng đắn mà. Con là một người tốt nữa”.
Hay thật. Nhưng nếu tôi không tìm ra được cách nào để làm những điều đúng đắn với Jacob, khi đó tôi là kẻ tồi tệ sao? Đúng là chơi xấu mà.
“Chắc, chắc mà.” Tôi tán thành. Hình như phản xạ tự nhiên đã khiến tôi mỉm cười. Nó là điều mà tôi đã tìm được từ Jacob. Thậm chí tôi còn bắt chước y chang cách cậu ấy thường nói với bố mình.
Charlie cười toe toét và xoay cái lưng khỏe mạnh lại. Ngài ngồi lọt thỏm trong mất tấm đệm, lấy làm hài lòng với sự việc tối nay. Tôi dám chắc ngài chỉ mất một chốc là chơi xong trò chơi thôi.
“Ngủ ngon, Bells”.
“Gặp lại bố vào sáng mai nhé”. Và chạy thật nhanh lên cầu thang.
Edward đi rất lâu và vẫn chưa quay lại khi Charlie đã ngủ – có thể anh ấy đi săn hay làm gì đó để giết thời gian. Nên tôi cũng chẳng vội thay đồ ngủ làm gì. Tôi không thích cái cảm giác ở một mình. Nhưng chắc chắn là tôi cũng không tính đi xuống nhà để giết thời gian với bố đâu, chỉ là phòng trừ trường hợp bố tôi lại nghĩ ra đề tài nào đó về giáo dục giới tính mà ngài chưa đả động đến trước đây; tôi rùng mình.
Vì vậy, biết ơn thay Charlie. Tôi đã bị tổn thương và lo lắng biết bao. Bài tập về nhà tôi đã làm xong và không còn cảm thấy đủ vui để đọc sách hay nghe nhạc nữa. Tôi đang cân nhắc là có nên gọi báo cho Reene biết về chuyến thăm này không. Nhưng rồi tôi nhận ra là thời gian Florida trề hơn ba giờ, nên chắc là mẹ tôi ngủ rồi.
Tôi có thể gọi cho Angela. Tôi giả sử.
Rồi bồng nhiên tôi thấy rằng, đó không phải là vì Angela, mà là tôi muốn la một trận. Tôi cần phải xả ra mới được.
Tôi nhìn chằm chằm vào cánh cửa sổ trống không tối thui, cắn môi. Tôi không biết mình đã đứng đó cân nhắc lợi so với hại bao lâu – làm điều gì tốt cho Jacob, để gặp lại người bạn nhỏ thân nhất của mình, trở thành một người tốt, chống lại việc làm cho Edward nổi giận với mình. Có thể là mười phút. Đủ dài để quyết định là lợi thì có căn cứ hơn trong khi hại thì chẳng có gì. Edward không phải chỉ lo lắng cho sự an nguy của tôi, và tôi biết rằng thật sự không có vấn đề nào tính trước được.
Cái điện thoại không có chút hữu ích nào cả, Jacob đã từ chối trả lời điện thoại của tôi kể từ khi Edward trở về. Bên cạnh đó, tôi cần phải gặp người bạn nhỏ – để lại thấy nụ cười của cậu ấy theo cái cách mà cậu ấy vẫn cười. Tôi cần phải thay thế gương mặt đáng sợ của cậu ấy trong kí ức còn lại của tôi đã sai lạc và méo mó vì đau khổ nếu tôi muốn có được sự yên bình trong tâm trí mình.
Có thể tôi tranh thủ được một giờ. Tôi sẽ làm một chuyến nhanh xuống La Push và quay về trước khi Edward nhận ra tôi vừa đi. Đã qua giờ giới nghiêm của tôi rồi, nhưng Charlie thật sự không phản đối về điều đó khi mà Edward không hề bị liên quan không? Chỉ có một cách để tìm ra thôi.
Tôi chộp lấy cái áo vét và chui vào hai ống tay áo trong khi chạy xuống cầu thang.
Charlie đang chơi ngước lên, lập tức nghi ngờ.
“Bố sẽ không phản đối nếu con đi thăm Jacob tối nay? Tôi hỏi không kịp thở. “Con sẽ không ở lâu đâu”.
Ngay khi tôi nhắc đến tên Jacob, vẻ mặt của Charlie giãn ra bằng một nụ cười thoải mái. Có vẻ như ngài không hề ngạc nhiên chút nào khi thấy bài diễn thuyết của mình có kết quả nhanh chóng thế. “Chắc chắn rồi, con gái. Không vấn đề gì. Con ở đó bao lâu tùy thích”.
“Cảm ơn, bố”. Tôi nói khi tôi phóng như bay ra khỏi cửa.
Như bất kì một kẻ trốn tránh nào, tôi không thể tránh được việc xem xét xung quanh một vài lần trong khi cuốc bộ đến xe của mình. Nhưng trời thì tối đen và thật sự không có gì đáng chú ý cả. Tôi phải lần dọc theo bên của chiếc xe tải để đến chỗ tay cầm.
Mắt tôi chỉ bắt đầu tập trung khi tôi nhét chìa khóa vào ổ cắm. Hết sức cố gắng tôi xoay nó sang trái, nhưng thay vì là tiếng gầm đinh tai nhức óc để khởi động, động cơ chỉ kêu lách cách. Tôi thử lại lần nữa nhưng kết quả vẫn như cũ.
Và khi đó có một chuyển động nhỏ trong tầm mắt làm tôi nhảy dựng lên.
“Gah”. Tôi thở hổn hển vì sốc khi thấy rằng mình không một mình trong buồng lái.
Edward ngồi bất động, cơn váng vất, một vệt sáng mờ nhạt trong đêm tối, chỉ có đôi tay anh chuyển động khi anh xoay xoay một vật đen bí ẩn. Anh nhìn chằm chằm vào nó khi nói.
“Alice gọi”. Anh thì thầm.
Alice! Chêt tiệc. Tôi quên khấy cô bạn trong kế hoạch của mình. Anh chắc là nhờ Alice trong chừng tôi.
“Cô ấy hoảng sợ khi tương lai của em biến mất quá đột ngột cách đây năm phút”.
Đôi mắt tôi, vốn đã mở to đầy ngạc nhiên, bất thình lình mở to hơn.
“Bởi vì cô ấy không thể thấy được những người sói, em biết mà”. Anh giải thích bằng giọng thì thầm chậm rãi không đổi. “Em không nhớ điều đó ah? Khi em quyết định đặt số phận của em vào tay họ, em cũng đã biến mất. Em không thể biết được điều này, anh đã nhận ra. Nhưng em có thể hiểu là điều đó có thể khiến anh có một chút ...lo lắng không? Alice thấy em biến mất, và thậm chí là cô ấy không thể chắc là em có quay về nhà hay không? Tương lai em biến mất, giống như bọn họ vậy.
Chúng ta không biết chắc điều đó là tại sao. Là sự phòng thủ hiển nhiên nào đó gắn với họ?” Bây giờ thì anh đang nói như là tự độc thoại, vẫn nhìn vào động cơ chiếc xe tải của tôi khi xoắn nó trong tay. “Có thể nó không đúng hoàn toàn, vì anh vẫn không gặp vấn đề nào trong việc đọc suy nghĩ của bọn họ, ít nhất là suy nghĩ của Black.Carlisle giả thuyết rằng bởi vì cuộc sống của họ lấy sự biến đổi chế ngự. Nó còn có tác dụng hơn là một quyết định nữa. Hoàn toàn không thể đóan trước được, và nó thay đổi mọi thứ về bọn họ. Ngay lúc này đây khi bọn chúng di chuyển từ nơi này đến nơi khác, thậm chí bọn họ hoàn toàn không tồn tại. Tương lai không thể nắm giữ được họ...”
tôi lắng nghe những đăm chiêu của anh bằng cách im lặng như đá.
Anh sẽ đem xe lại cho em vào giờ đi học, trong trường hợp em muốn tự lái đi”. Anh quả quyết với tôi sau một phút.
Với đôi môi cắn chặt, tôi rút chìa khóa ra và cứng nhắc trèo ra khỏi chiếc xe tải.
“Đóng cửa sổ lại nếu tối nay em muốn anh ở ngoài. Anh sẽ hiểu mà”. Anh thì thầm chỉ trước khi tôi đóng sầm cửa. Tôi giậm chân khi vào đến nhà, và cũng đóng sầm cửa lại.
“Có chuyện gì ah?” Charlie gặng hỏi từ cái trường kỷ.
“Chiếc xe không khởi động được”. Tôi gầm gừ.
“Con có cần bố xem nó giúp không?”
“Không, sáng mai con sẽ thử lại”.
“Hay con có muốn dùng xe bố không?”
Tôi không cho là đúng khi lái chiếc xe cảnh sát đi tuần của bố. Charlie thật là liều lĩnh khi để tôi đi xuống La Push. Liều lình gần như tôi vậy.
“Không, con mệt rồi”. Tôi lầm bầm. “Bố ngủ ngon”.
Tôi giậm chân đi lên cầu thang, thẳng đến cửa sổ. Thô bạo đẩy cái khung kim loại ra – nó đâm sầm và tấm kính run lên.
Tôi nhìn chằm chằm vào tấm kính đen rung rinh một lúc lâu, đến khi nó vẫn còn run. Rồi thở dài, và mở rộng cửa như nó vẫn thường được mở.
“Được rồi, Bella. Đây là vấn đề.” Ngài đi tới cái tràng kỉ và bắt đầu đi qua đi lại ngang căn phòng, lúc nào cũng nhìn vào chân mình. Con và Edward dường như rất nghiêm túc, và có một vài điều mà con cần phải biết giữ gìn. Bố biết là bây giờ con đã lớn rồi, nhưng con vẫn còn trẻ lắm, Bella ah, và có rất nhiều điều quan trọng con cần phải biết khi con ... được rồi, khi con bị thu hút về thể xác với ...”
“Oh, xin bố, xin bố đừng.” Tôi năn nỉ, dậm chân. “Xin bố hãy nói với con là bố đang không cố nói với con về giới tính did, Charlie.”
Ngài nhìn trừng trừng vào sàn nhà. Ta là bố con. Bố phải có trách nhiệm. Nhớ là bố cũng xấu hổ như con vậy.”
“Con không nghĩ rằng đó là những gì mà con người có thể làm được. Dù thế nào đi nữa, mẹ đã giáng cho bố một đòn cách đây mười năm rồi. Bố không còn gì bận tâm nữa.”
“Mười năm trước con chưa có bạn trai.” Ngài cằn nhằn không hài lòng. Tôi có thể nói ngài đang vật lộn với mong muốn dừng chuyện lại. Cả hai chúng tôi đều đang đứng, nhìn xuống sàn, và đối diện xa nhau.
“Con không nghĩ những yếu tố cần thiết thay đổi nhiều”. Tôi lầm bầm. Và mặt tôi thì cũng đỏ lựng như mặt bố. Đây là bên kia tầng thứ bảy của địa ngục thì phải. Còn tệ hơn khi nhận ra rằng Edward đã biết điều này đang đến. Không có gì đáng ngạc nhiên là anh ấy có vẻ quá tự mãn trong xe lúc nãy.
“Chỉ cần nói với bố là hai con đang chịu trách nhiệm thôi.” Charlie biện hộ, rõ ràng là ngài đang ước gì có sẵn một cái lỗ dưới sàn để ngài có thể chui xuống.
“Đừng quá lo về điều đó, bố ah, nó sẽ không như vậy đâu”.
“Không phải là bố không tin con, Bella, nhưng bố biết con không muốn kể với bố bất kì chuyện gì về điều đó, và con cũng biết là bố thật sự không muốn nghe gì về điều đó cả. Nên bố sẽ cố gắng nghĩ thoáng hơn. Bố biết là thời gian còn thay đổi mà”.
Tôi cười ngượng cả mặt. “Có thể thời gian thay đổi, nhưng Edward là người rất cổ hủ. Bố không có gì phải lo lắng về chuyện đó cả”.
Charlie thở dài. “Chắc nó là vậy chứ”. Ngài thì thầm.
“Ưh”. Tôi rên lên. “Con thật sự ước sao bố đừng ép con nói chuyện này ầm ĩ như vậy. Bố ah. Thật đó. Nhưng ... con là một ... cô gái trinh. Và con không có ý định lập tức thay đổi tình trạng này”.
Cả hai bố con đều co rúm người lại, nhưng khi đó mặt Charlie giãn ra. Có vẻ bố đã tin con gái mình.
“Bây giờ con đi ngủ được chưa, bố? Xin bố đấy.”
“một phút thôi.” Ngài nói.
“Ah. Làm ơn được không bố? Con xin bố”.
“Cái phần khó nói ấy hết rồi, bố hứa mà”. Ngài cam đoan với tôi.
Tôi đưa mắt nhìn qua bố, và thấy dễ chịu khi thấy đã thoải mái hơn, rằng gương mặt của bố đã trở về màu bình thường vốn dĩ. Ngài khoan khoái ngồi xuống ghế sopha, đang thở dài vì đỡ căng thằng khi thóat khỏi đề tài về giới tính.
“Giờ chuyện gì vậy”?
“Bố chỉ muốn biết là việc cân bằng mọi chuyện tiến triển như thế nào thôi?”
“Oh, tối rồi. Con dóan thế. Hôm nay con đã lên kế hoạch với Angela. Con dự định giúp bạn ấy viết thông báo tốt nghiệp của mình. Chỉ những đứa con gái tụi con thôi.”
“Hay đấy, Bella. Còn Jake thì sao?”
Tôi thở dài. “Con vẫn chưa tưởng tượng ra được điều gì cả, bố ah”.
“Tiếp tục cố gắng đi, Bella. Bố biết là con sẽ làm được những điều đúng đắn mà. Con là một người tốt nữa”.
Hay thật. Nhưng nếu tôi không tìm ra được cách nào để làm những điều đúng đắn với Jacob, khi đó tôi là kẻ tồi tệ sao? Đúng là chơi xấu mà.
“Chắc, chắc mà.” Tôi tán thành. Hình như phản xạ tự nhiên đã khiến tôi mỉm cười. Nó là điều mà tôi đã tìm được từ Jacob. Thậm chí tôi còn bắt chước y chang cách cậu ấy thường nói với bố mình.
Charlie cười toe toét và xoay cái lưng khỏe mạnh lại. Ngài ngồi lọt thỏm trong mất tấm đệm, lấy làm hài lòng với sự việc tối nay. Tôi dám chắc ngài chỉ mất một chốc là chơi xong trò chơi thôi.
“Ngủ ngon, Bells”.
“Gặp lại bố vào sáng mai nhé”. Và chạy thật nhanh lên cầu thang.
Edward đi rất lâu và vẫn chưa quay lại khi Charlie đã ngủ – có thể anh ấy đi săn hay làm gì đó để giết thời gian. Nên tôi cũng chẳng vội thay đồ ngủ làm gì. Tôi không thích cái cảm giác ở một mình. Nhưng chắc chắn là tôi cũng không tính đi xuống nhà để giết thời gian với bố đâu, chỉ là phòng trừ trường hợp bố tôi lại nghĩ ra đề tài nào đó về giáo dục giới tính mà ngài chưa đả động đến trước đây; tôi rùng mình.
Vì vậy, biết ơn thay Charlie. Tôi đã bị tổn thương và lo lắng biết bao. Bài tập về nhà tôi đã làm xong và không còn cảm thấy đủ vui để đọc sách hay nghe nhạc nữa. Tôi đang cân nhắc là có nên gọi báo cho Reene biết về chuyến thăm này không. Nhưng rồi tôi nhận ra là thời gian Florida trề hơn ba giờ, nên chắc là mẹ tôi ngủ rồi.
Tôi có thể gọi cho Angela. Tôi giả sử.
Rồi bồng nhiên tôi thấy rằng, đó không phải là vì Angela, mà là tôi muốn la một trận. Tôi cần phải xả ra mới được.
Tôi nhìn chằm chằm vào cánh cửa sổ trống không tối thui, cắn môi. Tôi không biết mình đã đứng đó cân nhắc lợi so với hại bao lâu – làm điều gì tốt cho Jacob, để gặp lại người bạn nhỏ thân nhất của mình, trở thành một người tốt, chống lại việc làm cho Edward nổi giận với mình. Có thể là mười phút. Đủ dài để quyết định là lợi thì có căn cứ hơn trong khi hại thì chẳng có gì. Edward không phải chỉ lo lắng cho sự an nguy của tôi, và tôi biết rằng thật sự không có vấn đề nào tính trước được.
Cái điện thoại không có chút hữu ích nào cả, Jacob đã từ chối trả lời điện thoại của tôi kể từ khi Edward trở về. Bên cạnh đó, tôi cần phải gặp người bạn nhỏ – để lại thấy nụ cười của cậu ấy theo cái cách mà cậu ấy vẫn cười. Tôi cần phải thay thế gương mặt đáng sợ của cậu ấy trong kí ức còn lại của tôi đã sai lạc và méo mó vì đau khổ nếu tôi muốn có được sự yên bình trong tâm trí mình.
Có thể tôi tranh thủ được một giờ. Tôi sẽ làm một chuyến nhanh xuống La Push và quay về trước khi Edward nhận ra tôi vừa đi. Đã qua giờ giới nghiêm của tôi rồi, nhưng Charlie thật sự không phản đối về điều đó khi mà Edward không hề bị liên quan không? Chỉ có một cách để tìm ra thôi.
Tôi chộp lấy cái áo vét và chui vào hai ống tay áo trong khi chạy xuống cầu thang.
Charlie đang chơi ngước lên, lập tức nghi ngờ.
“Bố sẽ không phản đối nếu con đi thăm Jacob tối nay? Tôi hỏi không kịp thở. “Con sẽ không ở lâu đâu”.
Ngay khi tôi nhắc đến tên Jacob, vẻ mặt của Charlie giãn ra bằng một nụ cười thoải mái. Có vẻ như ngài không hề ngạc nhiên chút nào khi thấy bài diễn thuyết của mình có kết quả nhanh chóng thế. “Chắc chắn rồi, con gái. Không vấn đề gì. Con ở đó bao lâu tùy thích”.
“Cảm ơn, bố”. Tôi nói khi tôi phóng như bay ra khỏi cửa.
Như bất kì một kẻ trốn tránh nào, tôi không thể tránh được việc xem xét xung quanh một vài lần trong khi cuốc bộ đến xe của mình. Nhưng trời thì tối đen và thật sự không có gì đáng chú ý cả. Tôi phải lần dọc theo bên của chiếc xe tải để đến chỗ tay cầm.
Mắt tôi chỉ bắt đầu tập trung khi tôi nhét chìa khóa vào ổ cắm. Hết sức cố gắng tôi xoay nó sang trái, nhưng thay vì là tiếng gầm đinh tai nhức óc để khởi động, động cơ chỉ kêu lách cách. Tôi thử lại lần nữa nhưng kết quả vẫn như cũ.
Và khi đó có một chuyển động nhỏ trong tầm mắt làm tôi nhảy dựng lên.
“Gah”. Tôi thở hổn hển vì sốc khi thấy rằng mình không một mình trong buồng lái.
Edward ngồi bất động, cơn váng vất, một vệt sáng mờ nhạt trong đêm tối, chỉ có đôi tay anh chuyển động khi anh xoay xoay một vật đen bí ẩn. Anh nhìn chằm chằm vào nó khi nói.
“Alice gọi”. Anh thì thầm.
Alice! Chêt tiệc. Tôi quên khấy cô bạn trong kế hoạch của mình. Anh chắc là nhờ Alice trong chừng tôi.
“Cô ấy hoảng sợ khi tương lai của em biến mất quá đột ngột cách đây năm phút”.
Đôi mắt tôi, vốn đã mở to đầy ngạc nhiên, bất thình lình mở to hơn.
“Bởi vì cô ấy không thể thấy được những người sói, em biết mà”. Anh giải thích bằng giọng thì thầm chậm rãi không đổi. “Em không nhớ điều đó ah? Khi em quyết định đặt số phận của em vào tay họ, em cũng đã biến mất. Em không thể biết được điều này, anh đã nhận ra. Nhưng em có thể hiểu là điều đó có thể khiến anh có một chút ...lo lắng không? Alice thấy em biến mất, và thậm chí là cô ấy không thể chắc là em có quay về nhà hay không? Tương lai em biến mất, giống như bọn họ vậy.
Chúng ta không biết chắc điều đó là tại sao. Là sự phòng thủ hiển nhiên nào đó gắn với họ?” Bây giờ thì anh đang nói như là tự độc thoại, vẫn nhìn vào động cơ chiếc xe tải của tôi khi xoắn nó trong tay. “Có thể nó không đúng hoàn toàn, vì anh vẫn không gặp vấn đề nào trong việc đọc suy nghĩ của bọn họ, ít nhất là suy nghĩ của Black.Carlisle giả thuyết rằng bởi vì cuộc sống của họ lấy sự biến đổi chế ngự. Nó còn có tác dụng hơn là một quyết định nữa. Hoàn toàn không thể đóan trước được, và nó thay đổi mọi thứ về bọn họ. Ngay lúc này đây khi bọn chúng di chuyển từ nơi này đến nơi khác, thậm chí bọn họ hoàn toàn không tồn tại. Tương lai không thể nắm giữ được họ...”
tôi lắng nghe những đăm chiêu của anh bằng cách im lặng như đá.
Anh sẽ đem xe lại cho em vào giờ đi học, trong trường hợp em muốn tự lái đi”. Anh quả quyết với tôi sau một phút.
Với đôi môi cắn chặt, tôi rút chìa khóa ra và cứng nhắc trèo ra khỏi chiếc xe tải.
“Đóng cửa sổ lại nếu tối nay em muốn anh ở ngoài. Anh sẽ hiểu mà”. Anh thì thầm chỉ trước khi tôi đóng sầm cửa. Tôi giậm chân khi vào đến nhà, và cũng đóng sầm cửa lại.
“Có chuyện gì ah?” Charlie gặng hỏi từ cái trường kỷ.
“Chiếc xe không khởi động được”. Tôi gầm gừ.
“Con có cần bố xem nó giúp không?”
“Không, sáng mai con sẽ thử lại”.
“Hay con có muốn dùng xe bố không?”
Tôi không cho là đúng khi lái chiếc xe cảnh sát đi tuần của bố. Charlie thật là liều lĩnh khi để tôi đi xuống La Push. Liều lình gần như tôi vậy.
“Không, con mệt rồi”. Tôi lầm bầm. “Bố ngủ ngon”.
Tôi giậm chân đi lên cầu thang, thẳng đến cửa sổ. Thô bạo đẩy cái khung kim loại ra – nó đâm sầm và tấm kính run lên.
Tôi nhìn chằm chằm vào tấm kính đen rung rinh một lúc lâu, đến khi nó vẫn còn run. Rồi thở dài, và mở rộng cửa như nó vẫn thường được mở.
Similar topics
» [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap1
» [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap3
» [HOT]Eclipse (Nhật Thực) - Stephanie Meyer - Chap3
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết